ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Les légions romaines en (Grande)-Bretagne
Hier à 22:42 par Marc'heg an Avel

» A liù el loér hag er stéred
Hier à 21:29 par Quevenois

» les noms en Qué- et Quer d'Erquy
Hier à 13:54 par Marc'heg an Avel

» Le Club Histoire
Hier à 13:36 par Marc'heg an Avel

» Cartes ALBB
Jeu 19 Nov 2009 - 23:44 par Quevenois

» Histoar Zantel
Jeu 19 Nov 2009 - 14:15 par Marc'heg an Avel

» Les noms bretons du ruisseau dans la toponymie guérandaise
Jeu 19 Nov 2009 - 13:39 par Marc'heg an Avel

» Lodenn ar re o kregiñ gant ar brezhoneg
Jeu 19 Nov 2009 - 13:31 par Ostatu

» latinisation des noms de lieux bretons
Jeu 19 Nov 2009 - 13:11 par Ar Barzh

» Famille AUBIN de KERBOUCHARD
Mer 18 Nov 2009 - 21:15 par Marc'heg an Avel

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 latinisation des noms de lieux bretons

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
aghiles89



Nombre de messages: 3
Localisation: kabylie
Date d'inscription: 30/04/2009

MessageSujet: latinisation des noms de lieux bretons   Lun 2 Nov 2009 - 21:01

Bonjour,voila,j'aimerai connaitre les dates et l'histoire de la francisation des noms de lieux,de villes et villages bretons.

Merci d'avance et très bonne journée à tous.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
elouan



Nombre de messages: 68
Age: 36
Localisation: Sant Nazer
Date d'inscription: 06/12/2007

MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   Mer 4 Nov 2009 - 14:36

Voici un (petit) début de réponse :

http://www.letelegramme.com/ig/generales/fait-du-jour/une-prononciation-liee-a-la-date-de-francisation-15-08-2009-509479.php
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
elouan



Nombre de messages: 68
Age: 36
Localisation: Sant Nazer
Date d'inscription: 06/12/2007

MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   Mer 4 Nov 2009 - 14:38

ON peut dire qu'il y a eu une certaine francisation(en Basse bretagne) quand il y a eu apparition d'une petite bourgeoisie francophone dans les villes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
aghiles89



Nombre de messages: 3
Localisation: kabylie
Date d'inscription: 30/04/2009

MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   Mer 4 Nov 2009 - 16:45

Merci,très bonne journée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 2805
Age: 62
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   Mer 4 Nov 2009 - 21:17

Bonsoir,

Le sujet est assez compliqué, du fait, au départ, que la Bretagne historique est composée d'un territoire "celtisant" et d'un territoire "gallèsant".

Il se trouve, de plus, que les lettrés bretons étaient aussi latinisants, et de ce faits féaux de la position de l'Eglise catholique et romaine, courroie de transmission du pouvoir impérial romain, puis royal français.

Il est aisé de comprendre que la zone gallèse a facilement été identifiée à un dialecte de français, même si cela est totalement erroné et abusif.

Pour la Basse Bretagne, les familles nobles et aisées, par mariages ou intérêts, on assez rapidement basculé sur l'usage de la langue française, rendue officielle en France par le décret de Villers Coteret, sous Philippe le Bel.

La débretonnisation, fut d'abord l'attitude des classes aisées, par alignement et normalisation à la classe aisée française.

Puis ce fut le rôle de l'administration, d'abord royale, puis républicaine, d'aligner tous les "idiomes" provinciaux sur la langue déclarée seule et unique langue officielle : celle de la France parisienne.

Cela s'est opéré dans tous les services de l'Etat, que ce soit au niveau de l'Etat civil, que de l'Ecole, que du Cadastre, etc ...

-----------

Nous connaissons cependant un cas de résistance, à l'époque de Louis XIV.

Celui-ci a voulu gratifier une famille bretonne, les Penfeunteunio, de Gouesnac'h, (diocèse de Quimper), d'avoir le droit de franciser son nom, pour bons et loyaux services vis à vis du roi.

L'un des récipiendaires s'est cru honoré, et a accepté de traduire son nom en : Chief-Fontaines.

L'autre a refusé, et a préféré garder son nom : Penfeunteunio.

A chacun d'en penser ce qu'il veut, en son alter-ego.

-----------

L'évolution des noms de lieux, et de personnes, n'est acceptable que si elle est un fait naturel, parce que telle est la vie des choses. Mais elle est à rejeter, et à combattre avec la plus grande vigueur, si elle est imposée.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ar Barzh
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 166
Age: 38
Localisation: Naoned / Neñneit
Date d'inscription: 09/07/2007

MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   Jeu 19 Nov 2009 - 13:11

Il importe aussi de préciser que jusqu'au XIIIè siècle, la langue de l'administration en Bretagne (Haute et Basse confondues) était le latin. Ce fut ensuite le français.

Ceci explique les formes latinisées des toponymes : elles sont tirées de textes rédigées en latin.

Pour compléter l'excellente réponse de Jean-Claude, je te conseille de lire le TRAITE DE TOPONYMIE HISTORIQUE DE LA BRETAGNE d'Erwan Vallérie, qui traite cette question en profondeur, en particulier l'aspect de l'emprunt des formes bretonnes par des locuteurs français : ceci explique la plupart des graphies dont nous avons hérité aujourd'hui.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

latinisation des noms de lieux bretons

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Histoire. Archéologie :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet