|
|
| Auteur | Message |
|---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2122 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 16:11 | |
| "Petra e jonjan a’n Emsav breton ? Dam, rhauk kaujal ag er breton ha kaujal én han er breton, é trekehè dehè déskein kaujal breton mat." d'où est issue la forme "é trekehè" ? |
|
 | |
Eric29
Nombre de messages: 37 Age: 91 Localisation: Penn-ar-Bed Date d'inscription: 09/06/2008
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 18:39 | |
| de dleout, mais tu dois le savoir. On peut penser à un mélange entre "e telehe" et "e lekehe" (< "e re(n)kehe" = e rankfe). Explication trés empirique bien sûr. |
|
 | |
Marc'heg an Avel Admin


Nombre de messages: 2819 Age: 62 Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription: 27/03/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 18:56 | |
| Salut, J'interviens dans un sujet que je ne connais pas. Mais dans le mot trekehè, à l'oreille, me vient l'idée d'un celtique *trig-, victoire, franchissement, correspondant au breton trec'h = victoire. D'où le sens proposé : a rankfe = tu devrais faire, il faudrait que tu le fasses, qui reprend un sens de victoire sur quelque chose. é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton. JCE Champollionus. :farao:  _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
|
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2122 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 19:17 | |
| | Citation: | | ... é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton |
dehè = dezho = à eux
il faudrait qu'ils ....
Quant à dle et trec'h : ces deux mots n'ont pas le même étymon :
"Brit. *dligo- "debt" > Pr.B. *dliʒ, MB. and Mod.B. dle."
"IE *treg-s- > Brit. *trexsis "stronger", Pr.B. *trex, MB trech "superior, victor" (Ba. 400), Mod.B. trec'h, W. trech."
A Historical Phonology of Breton - Kenneth Jackson |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2122 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 20:53 | |
| "Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. " pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme ( ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes). ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ? /pikoei/ ou /pikoèj/ ? Ba-kevér = e-keñver = ici par rapport à. |
|
 | |
Eric29
Nombre de messages: 37 Age: 91 Localisation: Penn-ar-Bed Date d'inscription: 09/06/2008
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 22:47 | |
| Un exemple de Brelevene : Honnezh sur ‘walc’h ‘treka(14) kuzhat un dra bennak (…) 14 ’treka : doit (cf. reka, ranka, renka, telea, telka, treka…) 'Deo ket jaojapl ur seurt, histoires en breton vannetais, tradition vivante de Bretagne n°9, Dastum |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2122 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 23:13 | |
| Pour info : Pour le verbe renkout, rankout, on trouve les formes suivantes dans le Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes d'Emile Ernault : rinkein, rikein et pour le verbe dleout : deliein, deléein ( deliet : dû, obligatoire).
Dernière édition par Ostatu le Mar 10 Juin 2008 - 13:08, édité 1 fois |
|
 | |
Eric29
Nombre de messages: 37 Age: 91 Localisation: Penn-ar-Bed Date d'inscription: 09/06/2008
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Lun 9 Juin 2008 - 23:26 | |
| | Ostatu a écrit: | | "aouen, serait une graphie plus conforme à la prononciation de la région NO" Tammoù Gwaskin - Jean-Yves PLOURIN |
c'est la prononciation d'une partie du Pays-Pourled : Aon : peur, se prononce (...) [aoën] ou [añn] dans le Pays Pourlet Voir Mélodies du pays de Baud, Dastum, p 4 |
|
 | |
uuicant
Nombre de messages: 126 Age: 50 Localisation: Sant-Brieg Date d'inscription: 18/07/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 7:02 | |
| | Ostatu a écrit: | "Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. "
pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme (ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes).
ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ?
/pikoei/ ou /pikoèj/ ?. |
Pikol chez moi sans aucun doute. Pour falloir, plutôt "faotañ" |
|
 | |
konker
Nombre de messages: 127 Age: 37 Localisation: Moëlan Date d'inscription: 08/02/2008
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 11:17 | |
| Autour de Quimperlé, bitik est un mot assez courant pour dire "petit". Mais il n'a pas supplanté "bihan", bien évidemment... Yannick |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2122 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 12:46 | |
| " rhesped" , ' rhet' , " rhauk" , " rhé" , " rhemèrket" .... Savez-vous pourquoi elle écrit "rh" ? Entend-on réellement le phonème rh en pays Pourlet ? |
|
 | |
uuicant
Nombre de messages: 126 Age: 50 Localisation: Sant-Brieg Date d'inscription: 18/07/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 13:15 | |
| Sans raison à mon avis, c'est une transcription personnelle de la langue. |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2122 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 13:32 | |
| "D'er prantad-sé, e tezé ur beleg aman ohpenn eid de zé er pardon, gwèh eid er Rogasionneu, hag e vezè ur prodision eid madeu en douar, gwèh revé goulenn tud er hornad." Yann er Baluc'henn - Job Jaffre - Dastum "Pep unan e iézé d'é dro de zeskein er galleg." Yann er Baluc'henn - Job Jaffre - Dastum Uuicant, as-tu eu l'occasion d'entendre ces formes (fréquentatives) en pays Pourlet ? |
|
 | |
uuicant
Nombre de messages: 126 Age: 50 Localisation: Sant-Brieg Date d'inscription: 18/07/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 18:10 | |
| oui énormément "e vezé" surtout J'ai enregistré ma grand-mère il y a quelques années et dans le récit ça revient constamment |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2122 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Breton du pays Pourlet Mar 10 Juin 2008 - 19:08 | |
| attention, je parlais de l'usage d'utiliser la forme ' eze' avec d'autres verbes qu'avoir et être. Dans les exemples ci-dessus, avec le verbe dont et le verbe mont. |
|
 | |
|