ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Les formes pleines du verbe avoir
Aujourd'hui à 2:14 par Ostatu

» A liù el loér hag er stéred
Hier à 23:50 par Ostatu

» Histoar Zantel
Hier à 21:12 par Marc'heg an Avel

» les noms en Qué- et Quer d'Erquy
Hier à 17:40 par jeje

» De la bretonnitude réelle ou supposée des légions bretonnes
Hier à 14:37 par Morvan

» Cartes ALBB
Hier à 6:34 par jeje

» Lodenn ar re o kregiñ gant ar brezhoneg
Dim 22 Nov 2009 - 17:48 par Quevenois

» Les rubriques nécrologiques
Dim 22 Nov 2009 - 12:25 par Marc'heg an Avel

» La Vallée des saints de Bretagne
Dim 22 Nov 2009 - 12:17 par Marc'heg an Avel

» Les légions romaines en (Grande)-Bretagne
Sam 21 Nov 2009 - 18:30 par Marc'heg an Avel

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Breton du pays Pourlet

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2122
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 16:11

"Petra e jonjan a’n Emsav breton ? Dam, rhauk kaujal ag er breton ha kaujal én han er breton, é trekehè dehè déskein kaujal breton mat."

d'où est issue la forme "é trekehè" ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Eric29



Nombre de messages: 37
Age: 91
Localisation: Penn-ar-Bed
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 18:39

de dleout, mais tu dois le savoir. On peut penser à un mélange entre "e telehe" et "e lekehe" (< "e re(n)kehe" = e rankfe). Explication trés empirique bien sûr.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 2819
Age: 62
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 18:56

Salut,

J'interviens dans un sujet que je ne connais pas.

Mais dans le mot trekehè, à l'oreille, me vient l'idée d'un celtique *trig-, victoire, franchissement, correspondant au breton trec'h = victoire.

D'où le sens proposé : a rankfe = tu devrais faire, il faudrait que tu le fasses, qui reprend un sens de victoire sur quelque chose.

é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton.

JCE Champollionus. :farao: lol!

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2122
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 19:17

Citation:
... é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton


dehè = dezho = à eux

il faudrait qu'ils ....

Quant à dle et trec'h : ces deux mots n'ont pas le même étymon :

"Brit. *dligo- "debt" > Pr.B. *dliʒ, MB. and Mod.B. dle."

"IE *treg-s- > Brit. *trexsis "stronger", Pr.B. *trex, MB trech "superior, victor" (Ba. 400), Mod.B. trec'h, W. trech."

A Historical Phonology of Breton - Kenneth Jackson
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2122
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 20:53

"Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. "

pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme (ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes).

ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ?

/pikoei/ ou /pikoèj/ ?

Ba-kevér = e-keñver = ici par rapport à.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Eric29



Nombre de messages: 37
Age: 91
Localisation: Penn-ar-Bed
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 22:47

Un exemple de Brelevene : Honnezh sur ‘walc’h ‘treka(14) kuzhat un dra bennak (…) 14 ’treka : doit (cf. reka, ranka, renka, telea, telka, treka…)
'Deo ket jaojapl ur seurt, histoires en breton vannetais, tradition vivante de Bretagne n°9, Dastum
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2122
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 23:13

Pour info :

Pour le verbe renkout, rankout, on trouve les formes suivantes dans le Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes d'Emile Ernault : rinkein, rikein et pour le verbe dleout : deliein, deléein (deliet : dû, obligatoire).


Dernière édition par Ostatu le Mar 10 Juin 2008 - 13:08, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Eric29



Nombre de messages: 37
Age: 91
Localisation: Penn-ar-Bed
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 23:26

Ostatu a écrit:
"aouen, serait une graphie plus conforme à la prononciation de la région NO" Tammoù Gwaskin - Jean-Yves PLOURIN


c'est la prononciation d'une partie du Pays-Pourled : Aon : peur, se prononce (...) [aoën] ou [añn] dans le Pays Pourlet Voir Mélodies du pays de Baud, Dastum, p 4
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant



Nombre de messages: 126
Age: 50
Localisation: Sant-Brieg
Date d'inscription: 18/07/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 7:02

Ostatu a écrit:
"Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. "

pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme (ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes).

ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ?

/pikoei/ ou /pikoèj/ ?.


Pikol chez moi sans aucun doute.
Pour falloir, plutôt "faotañ"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages: 127
Age: 37
Localisation: Moëlan
Date d'inscription: 08/02/2008

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 11:17

Autour de Quimperlé, bitik est un mot assez courant pour dire "petit". Mais il n'a pas supplanté "bihan", bien évidemment...
Yannick
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2122
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 12:46

"rhesped" , 'rhet' , "rhauk" , "rhé" , "rhemèrket" ....

Savez-vous pourquoi elle écrit "rh" ? Entend-on réellement le phonème rh en pays Pourlet ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
uuicant



Nombre de messages: 126
Age: 50
Localisation: Sant-Brieg
Date d'inscription: 18/07/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 13:15

Sans raison à mon avis, c'est une transcription personnelle de la langue.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2122
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 13:32

"D'er prantad-sé, e tezé ur beleg aman ohpenn eid de zé er pardon, gwèh eid er Rogasionneu, hag e vezè ur prodision eid madeu en douar, gwèh revé goulenn tud er hornad."
Yann er Baluc'henn - Job Jaffre - Dastum

"Pep unan e iézé d'é dro de zeskein er galleg."
Yann er Baluc'henn - Job Jaffre - Dastum

Uuicant, as-tu eu l'occasion d'entendre ces formes (fréquentatives) en pays Pourlet ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
uuicant



Nombre de messages: 126
Age: 50
Localisation: Sant-Brieg
Date d'inscription: 18/07/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 18:10

oui énormément "e vezé" surtout
J'ai enregistré ma grand-mère il y a quelques années et dans le récit ça revient constamment
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2122
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Breton du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 19:08

attention, je parlais de l'usage d'utiliser la forme 'eze' avec d'autres verbes qu'avoir et être. Dans les exemples ci-dessus, avec le verbe dont et le verbe mont.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
 

Breton du pays Pourlet

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 7Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet