ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» De la bretonnitude réelle ou supposée des légions bretonnes
Aujourd'hui à 14:37 par Morvan

» les noms en Qué- et Quer d'Erquy
Aujourd'hui à 14:02 par Waoñ Du

» Histoar Zantel
Aujourd'hui à 13:58 par Marc'heg an Avel

» A liù el loér hag er stéred
Aujourd'hui à 6:39 par jeje

» Cartes ALBB
Aujourd'hui à 6:34 par jeje

» Lodenn ar re o kregiñ gant ar brezhoneg
Hier à 17:48 par Quevenois

» Les rubriques nécrologiques
Hier à 12:25 par Marc'heg an Avel

» La Vallée des saints de Bretagne
Hier à 12:17 par Marc'heg an Avel

» Les légions romaines en (Grande)-Bretagne
Sam 21 Nov 2009 - 18:30 par Marc'heg an Avel

» Le Club Histoire
Ven 20 Nov 2009 - 13:36 par Marc'heg an Avel

Partager | 
 

 Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Mar 7 Avr 2009 - 11:30

Et en alphabet romaniste, quand ce petit "o" est suscrit, qu'indique-t-il ?

cf. Carte ALBB 467 (par ex. pts 12 & 33)

Merci par avance
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 72
Age: 57
Localisation: Paris
Date d'inscription: 11/07/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Mar 7 Avr 2009 - 11:36

On peut supposer que c'est pour préciser que la prononciation du w n'est pas palatale:

[w] (ẘ) plutôt que [ɥ] (ẅ)

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Mer 8 Avr 2009 - 11:35

p.98

ba:z "bâton" baz ; bas "bât" bas
ka:z "chat" kaz ; kas "envoi, courant (rivière)" kas
ga:l "gale" gal ; gal "français" Gall
ma:l "mâle" ? ; mal "hâte" mall
sa:l "salle" sal ; sal "salé" sall

a'vhεrn "messe" oferenn

Nous rencontrons occasionnellement, un a dans les mots suivants :
a'kypət "occupé ; concerné" cf. ahub
la'gɔ:dən "souris" logodenn

alh'we:zən "ravenelle" elvezen
bar'bwεlig "étourdi, confus" berrboellig
'by:-a - 'by:-e "vie" buez
har'liŋkat "chatouiller" herlinkat
pa'tra - pe'tra "quoi" petra
pə'varzəg, pa'varzəg, 'parzəg "quatorze" pevarzeg
'tri:vah "dix-huit" triveh"


Dernière édition par Ostatu le Jeu 9 Avr 2009 - 16:02, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Mer 8 Avr 2009 - 17:02

p.99

" bla: "année" bloaz
klast "cloître" kloastr
kra:z "croix" kroaz

i'zεlah "plus bas" pour izelloh
'te:vah "plus gro" tevoh
di'vεtah ou di'vεtɔh "plus tard" diwezatoh

izε'lɔhig "un peu plus bas" izellohig
te'vɔhig "un peu plus gros" tevohig
di'vεtɔhig "un peu plus tard" diwezatohig

bu:r "sourd" bouzar
klu:r "tiède" klouar
du:r "terre" douar

mais l'on dit toujours :
bouaret "assourdi" bouzaret
klouarenn "hypocrite (plus particulièrement féminin)" klouarenn
douarou "terres"

brɔh "blaireau (animal)" broh
krɔ:hən "peau" krohen
trɔx "coupe, taille" troh "
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Jeu 9 Avr 2009 - 11:49

p.100

" trɔ'ha:dənn "coupure" "grande" trohadenn
eun drohadenn (a) blah "une femme grande (et belle)"

'gɔlhəd "couette" golhed
gɔl'he:du "couettes" golhedou
lɔrh - lɔx "fierté, orguei" lorh
'pɔrhəl ou 'pɔ:həl "pourceau" porhell
pɔhe'le:gəd "pourceaux" perhell

tɔrət - tɔrt "brisé, cassé" torret

bɔrn "as (carte)" born
'kɔrdən "corde" kordenn
'dɔrna "battre (blé)" dorna"
ʃ ɔr'drõ:nən "bourdon" sardonenn

lɔr "paresseux, calme" lor
"laurier" lore
lɔrzi " sol de maison" leur-di

klɔk dans penn-klok "tête de pioche, obtus"

'gɔ:dəl "poche" godell
mεr'hɔ:dən "poupée" merhodenn"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Jeu 9 Avr 2009 - 12:05

" lɔrzi " sol de maison" leur-di " p.100

Sauriez-vous ce que nous indique l'accent grave sur le "z" ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 72
Age: 57
Localisation: Paris
Date d'inscription: 11/07/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Jeu 9 Avr 2009 - 12:10

Je pense que c'est une faute de frappe (ou un remplacement automatique que personne n'aurait remarqué) pour

lɔrˈziː

à savoir accent tonique sur la dernière syllabe.

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Jeu 9 Avr 2009 - 12:21

Oui, p. 256, on peut lire :

"leur-di "sol de maison" lɔr'zi(ː)"

Il doit donc bien s'agir d'une coquille.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Jeu 9 Avr 2009 - 15:23

p.101

" pɔ:ləs "prunes sauvages" polos
[...] la prononciation usuelle étant 'pɔ:ləs
pɔtrəd "garçons" paotred
'rɔʃəd "chemise (homme)" roched
kɔ:z "cause" kaoz
mɔ:d "mode" mod*

a'bɔwe "depuis' abaoue
gɔ:r "abcès, chaleur" gor
'grɔ:-i "traire" goro goroi
ʃɔ'kɔ:la "chocolat" chikola"

(* mod est écrit mode dans le texte original)

chikola = chokolad.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Ven 10 Avr 2009 - 11:15

p.102

" marlɔ-'wi:na "souiller, cochonner" cf. mardozi
'ɔ:bεr - ɔ:r "faire" ober
'owən "peur" aon

fɔ: "(du) hêtre" fao
glɔ: "pluie" glao
pɔ:t "garçon" paotr
tɔ:l "table, coup" taol

ba'le:ɔ "marcher" bale
ou ba:le
'klε:ɔ "entendre" klevoud
'kwe:ɔ "tomber" koueza
di'gwe:ɔ "arriver, survenir" degouezoud
'frε:ɔ "frapper" ?
freo ar bugel "fouetter l'enfant"
freo a ra an ael "le vent souffle fort"
'hwe:ɔ "souffer" c'hweza
skla'be:ɔ "éparpiller, souiller" stlabeza "


Dernière édition par Ostatu le Ven 10 Avr 2009 - 15:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Ven 10 Avr 2009 - 15:42

p.103

" 'ad:ɔ "auguille" nadoz
'alhɔ - 'alhu "clé" alhouez
'dãnɔ "étoffe, matière" danvez
'divεɔ "dernier" diweza
'hwε:rɔ "amer" c'hwero
'ma:rɔ "mort" maro
'ta:rɔ "taureau" taro

bro: "pays" bro
'broju "des pays, des régions" broiou
divro-'i:di "étranger" divroad
lo:d "part, patrie" lod
lo'dεnu "des parts" lodennou
sko:l "école" skol
'skolju "des écoles" skoliou
sko'lε:rjən "des instituteurs" skolaerien

kastelodenn "casserole" kɔstɔ'lɔ:rən
chalotez "échalotes" ʃɔ'lɔtəz

tort "bossu" tørt"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Ven 10 Avr 2009 - 19:40

"Au pays de Vannes, rien n'est plus courant que d'entendre djẅin djẅen pour gwin gwenn, "du vin blanc" "
Perspectives nouvelles sur la langue bretonne - F. Falc'hun - p.335

(le deuxième ẅ est suscrit d'un accent grave).

Comment noterait-on cela en API ?

Merci par avance
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Zantig du



Nombre de messages: 64
Age: 52
Localisation: Gwaien
Date d'inscription: 28/08/2008

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Sam 11 Avr 2009 - 9:15

Je ne sais pas comment écrire phonétique ici, ni comment lire ce qui est écrit en phonétique d'ailleurs (ce que tu écris en phonétique par ex. apparaît crypté sur mon écran).
Le son "dj" s'écrit d + qqch le son représentant le "jeu" dans "je suis" par ex., une sorte de "z" avec une jambe. Donc on écrirait (dzùin dzùèn).
Le son "ù" s'écrit "ù" comme en orthographe vannetaise traditionnelle.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Lun 20 Avr 2009 - 10:26

p.104

"steuhenn "poutre" "chute de bois de sciage (résultat du premier trait de scie - un côté de l'écorce)" 'stɔ:hən"

p.106

"stohenn "chute de scierie" au lieu de steuhenn."

cf. à stoc'h (Dictionnaire de F. Favereau)


Dernière édition par Ostatu le Lun 20 Avr 2009 - 17:58, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Lun 20 Avr 2009 - 15:34

p.105

"fø'lø:zən "péritoine, rouedenn-kov
châle" frileuzenn "

(p. 274 : frileuzenn 'péritoine ; châle')
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 6 sur 7Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-