ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» De la bretonnitude réelle ou supposée des légions bretonnes
Aujourd'hui à 14:37 par Morvan

» les noms en Qué- et Quer d'Erquy
Aujourd'hui à 14:02 par Waoñ Du

» Histoar Zantel
Aujourd'hui à 13:58 par Marc'heg an Avel

» A liù el loér hag er stéred
Aujourd'hui à 6:39 par jeje

» Cartes ALBB
Aujourd'hui à 6:34 par jeje

» Lodenn ar re o kregiñ gant ar brezhoneg
Hier à 17:48 par Quevenois

» Les rubriques nécrologiques
Hier à 12:25 par Marc'heg an Avel

» La Vallée des saints de Bretagne
Hier à 12:17 par Marc'heg an Avel

» Les légions romaines en (Grande)-Bretagne
Sam 21 Nov 2009 - 18:30 par Marc'heg an Avel

» Le Club Histoire
Ven 20 Nov 2009 - 13:36 par Marc'heg an Avel

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Lun 20 Avr 2009 - 22:10

p.106

" hy'rysin "hérisson (fig.), gosse mal peigné" au lieu de heureuchin
le hérisson (animal) se dit laer-avalou "voleur de pomme"
'tø:røg "tique" au lieu de tarrag

'ε:ru - 'ε:rɔ "sillon" ero
'ε:ru "mue" ?
ar yer (a) zo ober o erou "les poules changes de plumes"
(h)'e:ru "octobre" Here"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Mar 21 Avr 2009 - 11:19

Ostatu a écrit:
Marc'heg an Avel a écrit:
A La Roche-Derrien, en Trégor, le mot : Plapous = bavard invétéré.

Breton ou Tunodo ? No se !

JCE


Ce mot n'est pas propre au tunodo. Il est usité ailleurs qu'à la Roche-Derrien. (cf. aussi : plapouzat, plapañ, plapenniñ, plapenn...)


« Plapouz - gourel -
( ‘plapous ) ; 1° Ur plapouz pe c’hoazh ur beg plapous a gustum digoriñ e c’henou pa n’eo ket dleet dezhañ ober.
2° Den lous ouzh taol. »
Gerioù dastumet e korn-bro Rostrenen - Jef Philippe - p.69 - Hor Yezh 113-114

"Genoù-plapous /gino'plapus/ (Servel) strinkan babouz a rae en ur gomz."
Tro-geriaoua e Bro-Lannuon - Mikael Briant - Hor Yezh 197-1998 - p.110

lire : strinkañ

"Plapañ /'plapə/, vb. faire du bruit, (à) manger goulûment, papoter ; ex. "plapañ raent o boued", ils mangeaient goulûment et bruyamment ; "dihan da blapañ", arrête de papoter !
+ "plapous" /'plapus/, adj. , n., qui mange ainsi ou papote, barbotte."
LPPN - F. Favereau

"Plapous, adj., écervelé et bavard.
Ar beg plapous-se 'gonta forzh petra, mann 'med 'wid chakad e c'henoù, ce jacasseur raconte n'importe quoi, rien que pour la ramener."
Initiation au breton familier & argotique - Jean-Yves Plourin - Editions Armeline


Dernière édition par Ostatu le Sam 10 Oct 2009 - 12:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Mer 22 Avr 2009 - 10:08

p.108

" 'pεrzεr "cours, ports" perzier
dε:l "tiens" dal
dεlx "tenue" dalh
fεlx "rate" felh
'gwεlhi "laver" gwalhi
'mεlhɔd "limaces" melhoued
'mεlhwəd

kε:r "beau" kaer
lε:r "voleur" laer
ε:r 'vipère" naer
pε:rən "parrain" paeron"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Sam 25 Avr 2009 - 18:36

p.109

" 'krε:gi "prendre, saisir" kregi
dε: "à elles, à eux" dezo
'dε:vi "brûler" devi
di'gε:ri "ouvrir" digeri
'lε:ru "bas (vêtements) loerou
'nε:vε "neuf, neuve" nevez

'bεmdε "tous les jours" bemdez
'kεnta "premier" kenta
hεl ou sεl "regarde" sell
'tεna "tirer" tenna
var'hεn(t) "de travers ; sur le chemin" war hent
Notons que l'on dira toujours :
hen(t) "chemin, route" hent.

ε:l "ange" ael
ε:r "air" aer
ε:z "aisé, facile" aes
lε:z "lait" laez
mε: "mai" Mae
mε:r "maire" maer
mε:z "campagne, dehors" maez
dεm(p) ou dãm(p) "allons" deomp

de:n "homme" den
ãn 'de:n "l'homme" an den"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Lun 27 Avr 2009 - 16:54

p.110

" 'œndεn "un homme" eun den
'dowzεn "deux hommes" daou zen

mεl "grand" mell

be:d "monde" bed
ke'me:nεr "tailleur ; araignée" kemener
gle: "dette" dle
gwe:l "fête" gouel
me:l "miel" mel

'kendεr "cousin" kenderv
'kenkεn(t) "aussitôt" kerkent
'gweλu "fêtes" goueliou
peλ "pelure" peill
sex "sec" seh

keme'nε:rjən "tailleurs ; araignées" kemenerien
gwe'tyrju "voitures" gweturiou
peske'tε:rjən "pêcheurs" pesketaerien
ou peske'tu:rjən

'ba:le "marcher" bale
di'ga:re "prétexte" digarez
'gwe:le "lit" gwele "
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien   Mar 28 Avr 2009 - 13:47

p.112

" bul "rare" boull bu:l "boule" boull
'gulu "vide" goullo 'gu:lu "lumière" goulou
'lusa "le plus sale" lousa 'lu:za "salir" louza
'rusa "le plus roux, le plus bronzé" rousa 'ru:za "duper, rouler ; roussir" rouza.

'bru:-in "jonc" broenn
l'on peut aussi entendre 'brõ:-ən et brεn.

'kuntəl "couteau" kontell
'funys - 'funis "rapide ; dru" fonnus

'dypcεr "nappe, couvre-pain" doubier
'tyʃən "touche de fouet ; tertre, colline, motte, etc." tuchenn

bry:d - bryt "renommée ; la fleur de l'âge" brud
dy: "noir" du
'ry:dəl "rougeole" ruzell

'bryʃəd "poitrine" bruched
plysk "écorce(s) ; pelure(s), coquille(s)" plusk"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 7 sur 7Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet