ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Le Mur d'Hadrien
Aujourd'hui à 18:56 par Marc'heg an Avel

» Nichtarguer à Belz
Aujourd'hui à 17:50 par Ostatu

» voies anciennes au sud de vannes-brec'h-pont-scorf -quimper
Aujourd'hui à 17:37 par jeje

» Histoar Zantel
Aujourd'hui à 14:07 par Marc'heg an Avel

» Décès Roquefeuil en 1786 à Pont-Melvez
Hier à 21:29 par Marc'heg an Avel

» dire les noms des MOIS de l'année
Hier à 18:15 par jeje

» Findaonet !
Hier à 14:24 par Ostatu

» Vocabulaire breton de la ferme Trépos VBF
Hier à 12:48 par Ostatu

» Anjéla DUVAL
Jeu 5 Nov 2009 - 21:51 par Marc'heg an Avel

» GAËL / *Gwazel
Mer 4 Nov 2009 - 22:21 par Marc'heg an Avel

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 111
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 20:28

A Plouhinec 56, pour mon informatrice (89 ans),
/frañswé/, c'est Françoise (et non pas François).

jeje

(fil a enrichir, car j'ai souvent séché devant des prénoms bretons ou des diminutifs en breton de prénoms, me demandant quels étaient leurs correspondants français, s'ils désignaient un homme ou une femme... Les formes usitées sont souvent très locales)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 111
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 20:31

Et a contrario, pour la même informatrice de Plouhinec 56 /lways/, ce n'est pas Louise, mais Louis.

jeje
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 345
Age: 35
Localisation: traou an daou dour
Date d'inscription: 24/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 21:59

Virj /Virch/pour Virginie.


/Maïañnañ goz'/ la vieille Marie-Anne


Dernière édition par Ziwzaw le Jeu 13 Nov 2008 - 22:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 2745
Age: 62
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 22:06

Salut à tous,

j'étais sur un autre front; je reviens partager de tendres souvenirs avec vous.

Quand j'étais tout gamin, je rejoignais souvent le vieux Ewen, assis sur le calvaire de Kernévez (pron. Guernéwé), à La Roche.

Ma grand-mère l'appelait : Ewen koz.

Je n'ai jamais su s'il s'agissait de Ewen, ou de Erwan.

Le beau-père de l'une de mes tantes, toujours à la Roche-Derrien, s'appelait : Jozon.

Ma grand-mère s'appelait Maria, à l'Etat civil. Pour ceux du pays, elle s'appelait Maïa; et puisqu'elle était mariée à Francis, on la qualifiait donc : Maïa Sis.

Mon oncle aîné s'appelait Alexandre. En famille, c'était donc Zant, voir Sant.

Ma tante Marie se faisait donc appeler Maï.

Ma mère, Françoise, se faisait appeler Soaz.

Jean se faisait appeler comme en français.

René se faisait appeler Réné.

Louis : comme en français.

Lucienne : comme en français.

Anne : comme en français.

Mais, pour les Anne (s) de la génération d'avant, c'était Annañ.

---------------

Parmi mes cousines, je trouvais, dans le langage familial, une Maï-Louise, une Maï-Soaz.

Je confirme par ailleurs Hyacinthe = Señt; Emmanuel =Mãnuel

Pour Yves, nous avions, à l'origine, Erwan. Plus près de nous, nous avions Iff, ou Iffig (petit-Yves).

--------------

Les diminutifs sont nombreux : Soazig, Louizig, Annaig, Maïvonig, ... Iffig, Polig / Paolig, Perig / Pierig, etc ...

JCE bleuñv

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 22:29

Feñch = François.


Dernière édition par Ostatu le Ven 27 Mar 2009 - 22:55, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 22:33

Laurent = Laorañs
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 22:45

Emmanuel = Manuel


Dernière édition par Ostatu le Ven 27 Mar 2009 - 22:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 13 Nov 2008 - 22:48

Théophile = Deo (prononcé Déo)


Dernière édition par Ostatu le Ven 27 Mar 2009 - 22:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant



Nombre de messages: 123
Age: 50
Localisation: Sant-Brieg
Date d'inscription: 18/07/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 14 Nov 2008 - 7:58

Mathurin = Mato, matow
Marie Julienne = Maï Zulian
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 2745
Age: 62
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 14 Nov 2008 - 8:52

Pour Julien, nous avions Juluan.

Un auteur de ce nom, prêtre de son état, je crois, de Plounévez Moëdec, se faisait appeler : Paotr Juluan = le gars Julien.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 14 Nov 2008 - 12:51

Boun = Yves (cf. http://lambaol.chez-alice.fr/)


Dernière édition par Ostatu le Ven 27 Mar 2009 - 22:57, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 14 Nov 2008 - 12:58

Marc'heg an Avel a écrit:


Un auteur de ce nom, prêtre de son état, je crois, de Plounévez Moëdec, se faisait appeler : Paotr Juluan = le gars Julien.

JCE


"paotr Juluen": il s'agit de Julien Clisson (Juluen Sklison) (Plestin-Les-Grèves : 1883-1945).

cf. http://eric.havel.free.fr/nom/nom_c.html
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 14 Nov 2008 - 14:52

Marie-Anne = Mariannañ (< Mari-Annañ) ; Mari-Ann, Mariannig...


Dernière édition par Ostatu le Ven 27 Mar 2009 - 22:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Begbie



Nombre de messages: 95
Age: 36
Localisation: Paris
Date d'inscription: 23/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 14 Nov 2008 - 17:22

En Pays Pourlet :
François = Fransoè, Chè
Mathurin = Matilin, Mataw
Joseph = Jojëb
Yves = Iwan
Marie = Maria
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2047
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 14 Nov 2008 - 18:00

Matig, Mato = Mathurine.


Dernière édition par Ostatu le Ven 27 Mar 2009 - 22:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet