ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» A liù el loér hag er stéred
Aujourd'hui à 19:37 par Ostatu

» les noms en Qué- et Quer d'Erquy
Aujourd'hui à 17:55 par jeje

» Lodenn ar re o kregiñ gant ar brezhoneg
Aujourd'hui à 17:48 par Quevenois

» Cartes ALBB
Aujourd'hui à 16:27 par Ostatu

» Les rubriques nécrologiques
Aujourd'hui à 12:25 par Marc'heg an Avel

» La Vallée des saints de Bretagne
Aujourd'hui à 12:17 par Marc'heg an Avel

» Les légions romaines en (Grande)-Bretagne
Hier à 18:30 par Marc'heg an Avel

» Le Club Histoire
Ven 20 Nov 2009 - 13:36 par Marc'heg an Avel

» Histoar Zantel
Jeu 19 Nov 2009 - 14:15 par Marc'heg an Avel

» Les noms bretons du ruisseau dans la toponymie guérandaise
Jeu 19 Nov 2009 - 13:39 par Marc'heg an Avel

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Le parler de Plounévez-Moëdec

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2112
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Jeu 26 Fév 2009 - 15:07

Mon interrogation ne portait pas sur le sens, mais sur l'origine de cette locution. Steve l'écrit ar reñzh dans ses Notes sur le breton du Trégor. Il semble donc faire le même rapprochement que toi avec hen(ne)zh.

(pour info : Ceux-là : pts 20, 22... ar re-nes...)

Dans le supplément en ligne au dictionnaire de F. Favereau, on peut lire : " "RE(Ñ)S" (skrivet-fall / Ph) > AR RE-NES = AR RE-SE..."


Dernière édition par Ostatu le Jeu 26 Fév 2009 - 23:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 206
Age: 52
Localisation: Krec'h an Tarv
Date d'inscription: 21/12/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Jeu 26 Fév 2009 - 19:06

Je voyais ça comme ça:
/héñ:s la:r zé/ hennezh a lâr se
/hoñ:s la:r zé/ honnezh a lâr se
/réñ:s la:r zé/


Dernière édition par Waoñ Du le Ven 27 Fév 2009 - 15:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2112
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Jeu 26 Fév 2009 - 19:27

Ok, ce serait alors une formation par analogie ...

Il faudrait savoir si dans ce parler ar re-se (ar re-he ?) est (était ?) en usage (concurremment avec ar re-nes ?)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 206
Age: 52
Localisation: Krec'h an Tarv
Date d'inscription: 21/12/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Jeu 26 Fév 2009 - 21:30

Ostatu a écrit:
Ok, ce serait alors une formation par analogie ...

Disons plutôt que je voyais ça comme ça, sans avoir pensé à chercher plus loin.
On pourrait peut-être envisager *ar re-nes-se > ar reñs, au vu de la place de l'accent, pour aller dans le sens de re-nes attesté ailleurs?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 2817
Age: 62
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Jeu 26 Fév 2009 - 21:43

Salut,

En ce qui me concerne, ayant 'bougé' de La Roche-Derrien, à Trégrom, puis Callac, j'ai l'impression d'avoir entendu toutes ces formes.

ar Re-zeo, ar Re-he.

Pourtant, j'ai l'impression que ar Re-nes serait plus proche du parler de Callac.

Il existe en effet une 'césure' dialectale au niveau de Loguivy-Plougras.

On donne souvent en exemple le mot breton pour : Patate / Pomme de Terre.

Au nord de la RN 12 : Pataz, Patatez,

Au sud de la RN 12 : Pato.

... et Plounévez-Moëdec se trouve à cheval sur la RN12 !

Pour info.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2112
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Jeu 26 Fév 2009 - 21:47

Marc'heg an Avel a écrit:


Pourtant, j'ai l'impression que ar Re-nes serait plus proche du parler de Callac.

JCE studiañ


Cf. Carte ALBB 316 : ceux-là, ceux-là là-bas

On voit bien que re-nes est attesté au sud-est du Trégor et en pays Goëlo.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 345
Age: 35
Localisation: traou an daou dour
Date d'inscription: 24/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Jeu 26 Fév 2009 - 23:00

Ostatu a écrit:
Marc'heg an Avel a écrit:


Pourtant, j'ai l'impression que ar Re-nes serait plus proche du parler de Callac.

JCE studiañ


Cf. Carte ALBB 316 : ceux-là, ceux-là là-bas

On voit bien que re-nes est attesté au sud-est du Trégor et en pays Goëlo.


je confirme :
re-nes (prononcé ré-neus) est d'usage courant à Pommerit-Le-Vicomte
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 206
Age: 52
Localisation: Krec'h an Tarv
Date d'inscription: 21/12/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Ven 27 Fév 2009 - 13:20

«Dans le langage populaire on dit parfois ar re-mao, ar re-zeo, ar renez (pour ar re-ze), ar renont pour ar re-hont).» L. Le Clerc, Grammaire bretonne du dialecte de Tréguier p.59.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 72
Age: 57
Localisation: Paris
Date d'inscription: 11/07/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Ven 27 Fév 2009 - 13:40

Aujourd'hui ils sont devenus:

ar mâoù, ar seoù /ä ma:o, ä zéu/, sans re-.

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2112
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Ven 27 Fév 2009 - 14:26

Waoñ Du a écrit:
«Dans le langage populaire on dit parfois ar re-mao, ar re-zeo, ar renez (pour ar re-ze), ar renont pour ar re-hont).» L. Le Clerc, Grammaire bretonne du dialecte de Tréguier p.59.


L. Le Clerc est natif de l'est de Guingamp. Il n'est donc pas étonnant de retrouver ces formes dans sa grammaire (cf. le pt 22 (Saint-Fiacre) de la carte ALBB 316).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2112
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Ven 27 Fév 2009 - 16:51

"- Lâret 'feus diñ Maurice penaos Glenmor amañ ‘oa dimizet e-barzh Plougras.

- Ha ya … Glenmor euh… Mimp (ni) a n’anavezamp ket anezhañ marteze kement-se, met Glenmor a zo on den a zo dimizet e-barzh Plougras. Ha kalz a dud na ouient ket ze hage koulskoude me a joñj diñ a.. a merit bezañ be.. bezañ kontet ze digant an aotrou Simon d’ar c’houlz-se, ar person ma kerez.

- Ya… oa... kalz a dud ‘oa bet o sellet deus an eureud (eured) neuze.

- Ya, laouen 'vat ! or bern !

- e-barzh para bloawejoù (bloavezhioù) oa.

- Euh .. moarvat …me ??? bihan d’ar c’houlz-se. Bloawejoù hanter kant moarvat.

- Kar pa oa graet i (e) interamant interamant e-barzh Mael-Karaez a oa bet ur bern tud.

- Ya, laouen ‘vat ! Ha hennezh oa on den euh .. a zivenne oun dra mennak ??? a-n eus bet da zivenn e-pad e vuhez."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2112
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Mer 4 Mar 2009 - 15:48

- E-mesked a.. an dud a welez … an dud … ??? dit tout pezh a oaront.

- euh..

- … bep seurt tud a welez.

- Ya bep seurt.. bep seurt tud euh.. a .. a welan… Darn na blij ket dezhe kontañ …Met me ’h a da lâret un dra mennaket dit Jean-Pierre. War .. war ar maez ewel ma emaomp-mimp (ni) a (o) chom a vez kad (kavet) un deiz hirie c’hoazh kalz a dud a youl vat. Hage an dud-se a garche (a garfe) a-walc’h euh.. lâret ma kerez pezh a anavezent, kontañ pezh a anavezent, abalamour dezhe da reoù all, ar re a ven (a van ?) ha kontañ dezhe da zelc’hen joñj. Hag ze zo oun dra vat met ne vez ket euh... vez ket dalc’het joñj trawalc’h deus tout pezh o deus bet kontet ar re gozh deomp. Met bremañ ze a hat.. a hatteu (addeu) hage a joñj diñ e vo moaien da hadkemer aboe ar penn kentañ. Surtout pe (pa) vez an dud diwar ar... diwar ar maez é (o) kontañ. E-barzh euh.. e-barzh euh hom broioù, me a lâr deoc’h zo (ez eus) kalz a dud zavant (savant) hag a zo kat da ziskiñ kalz a dreoù da tud.. d’an dud ar c’hêrioù hag e-barzh ar skolioù. Met mimp (ni) a zo tud ankweet (ankouaet) on tamm bihen (bihan) e-barzh ar e-barzh ar c’hirioù (ar c’hêrioù).

'mesked 'n dud, sûrement pour e-mesk an dud...
???, j'entends quelque chose comme /displégèdit/, pour oaront, je ne suis pas sûr non plus pour la désinence.
de même pour anavezent, le contexte nous laisserait à penser qu'il s'agit de anavezont (reste à confirmer que dans ce parler : -ont s'y prononce bien ainsi).
ar re a ven : je suppose : ar re a van = ceux qui restent.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2112
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plounévez-Moëdec   Mer 4 Nov 2009 - 12:47

Ostatu a écrit:

ar re a ven : je suppose : ar re a van = ceux qui restent.


"Darn a gar tomm, darn a gar ien ;
ha nétra né vén.
"Il y en a qui aiment chaud, il y en a qui aiment froid,
et rien ne reste »

Ce dicton recueilli par J. Hingant confirme cette supposition.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Le parler de Plounévez-Moëdec

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet