ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Jurons et insultes
Aujourd'hui à 13:26 par jeje

» limites de la civitas des riedones
Aujourd'hui à 13:14 par Waoñ Du

» GOURIN
Hier à 21:41 par Marc'heg an Avel

» Colloque sour les origines de la langue bretonne
Hier à 11:08 par Marc'heg an Avel

» Lutte celtique / Gouren
Hier à 11:02 par Marc'heg an Avel

» korailh blevaj
Dim 7 Fév 2010 - 20:52 par Waoñ Du

» A liù el loér hag er stéred
Sam 6 Fév 2010 - 15:51 par Ostatu

» l'habileté, la dextérité
Sam 6 Fév 2010 - 14:27 par Seoc

» Ar bont er Velin
Ven 5 Fév 2010 - 7:50 par uuicant

» dire la grêle, la neige, le verglas, la gelée blanche
Jeu 4 Fév 2010 - 16:02 par Ostatu

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 parler breton de plouhinec morbihan

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 117
Age: 53
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: parler breton de plouhinec morbihan   Dim 13 Jan 2008 - 12:14

Notennoù:
"in gwari"
"Pelaji"
"ar Briolaj"

Langue bretonne, parler de:
Plouhinec, en pays vannetais:
extrait de "ar gwall avel" (le sortilège), dit par Th. Rio.

pawtrèd miryèd in gwari wènd i kõmz ag ën añka:wù pélâji ër briyolâj

Gars, filles, en train de jouer (?), étaient en train de parler de la Mort, de Pélaji du Prieuré.

paotred, merc'hed,
int e c'hoari (ou (?): en c'hoari, prononciation archaïque (?) gwari, cf. cornique & vieux gallois, "dans le jeu" ou "en train de jouer"), Vérifier s'il s'agit d'un hapax ou d'une mauvaise transcription de ma part ou réellement d'un archaïsme britonnique.
oant e komz ag an Ankoù,
Pelaji (= Pélage? nom d'homme) [qui est ce Pélage? souvenir de l'hérésie "pélagienne"?]
ar Briolaj: ger benel (= ar Brioldi, & ar Prioldi, ger gourel)

Qui pourrait commenter, éclaircir, etc. ces points? Merci.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 117
Age: 53
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Dim 13 Jan 2008 - 14:18

"Pelaji" (j'entends aussi dans l'enregistrement quasiment "pélorzi"): ur manac'h (pas ur leanez) er gontadenn.

Sainte Pélagie, pénitente d'Antioche (fête le 8 octobre) (on la prenait pour un homme)?
Pélage, hérésiarque originaire de Bretagne romaine; l'apparition sous forme d'un spectre effrayant du moine Pelaji ar Briolaj me fait penser à tort ou à raison qu'il y a un lien entre celui-ci et Pélage l'hérésiarque.
Un mélange des 2 personnages?
Plus probablement, sainte Pélagie, pénitente d'Antioche.
Dans le récit de T. Rio, il est aussi question du jour de la foire de sainte "Katëlin", Catherine d'Alexandrie (fête le 25 novembre, en "kalañgouyañ" (mois de novembre, miz Du).
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eric29



Nombre de messages: 37
Age: 91
Localisation: Penn-ar-Bed
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Lun 9 Juin 2008 - 15:02

priolaj est masculin dans les dicos vannetais mais il arrive qu'une consonne s'adoucisse sans raison apparente.

au lieu de in goari/c'hoari qui semble bizarre, il faut peut-être entendre "Paotred, merc'hed en goar, e oant é komz..."
Mais "en goar" me semble curieux. Je sus tenté de demander + d'infos. C'est un enregistrement de Dastum??
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 117
Age: 53
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Dim 15 Juin 2008 - 23:04

Du Crédit Mutuel de Bretagne!!!
(concours de conte, 1987, déjà 21 ans, mallahtui! enregistrement de RBI, édition des textes dans Marvaillou 10, avec transcription (hélas fautive très souvent, et les transcripteurs conscient de la chose) des textes par MM (spécialiste du léonard) et GK.
Regarde mon boulot sur "breton pop", section vannetais (il y a un lien avec l'enregistrement). J'ai demandé des précisions au frère (Doue d'e bardono) et à un des fils de la conteuse.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 117
Age: 53
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Mer 18 Juin 2008 - 6:42

PLOUHINEC 56
Péloji ër Briyolâj.

Piv eo?
Qui c'est?
Son nom en français serait Philippe de Pontroger (prieur - et seigneur (saigneur?) "féodal" au début du 17e siècle, son fantôme hante encore Plouhinec, il ne devait pas être tendre pour avoir laissé une pareille réputation 400 ans après son existence).
Son nom a évolué selon les lois phonétiques du breton local.
poñrojé > péloji (dans une autre occurence spontanée, elle dit: pëlôjir, assez clairement -23 juin 2008)
Comparer avec glômeutchin vlay (= courbure de loup), = krommikenn-vleiz, ou krommetienn-vleiz, en vannetais écrit: krommeten-vlei, le nom de l'arc-en-ciel à Plouhinec du Morbihan.

(ces suppositions réfléchies n'engagent que moi)
Gérard


Dernière édition par gerard le Lun 23 Juin 2008 - 9:24, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eric29



Nombre de messages: 37
Age: 91
Localisation: Penn-ar-Bed
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Mer 18 Juin 2008 - 16:25

Le é pose problème. Est-ce qu'on ne devrait pas s'attendre à qqchose comme ponleji ou peuleuji? Est-ce que tu as marqué un é en pensant à Pélagie? Peuleuji semble correspondre à la façon dont tu as transcris le mot la première fois dans la discussion avec o = ë
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 117
Age: 53
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Mer 18 Juin 2008 - 22:14

On finit par être influencé. Le mieux serait d'analyser la bande son avec une machine (si cela existe et est possible).
Je viens de voir la locutrice qui me dit qu'il y a un r à la fin de
Pélogi (pélojir!!!) mais j'ai eu tort de lui faire part de mon hypothèse que je pense néanmoins crédible (le personnage en question avait droit de justice sur Riantec et Plouhinec. Aurait-il été diabolisé par la population à cause de certaines injustices ou abus: la parole est aux historiens, c'est un cas intéressant, pour les Donatien Laurent et consorts).

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 117
Age: 53
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Mer 18 Juin 2008 - 22:31

ARC EN CIEL
Pour ma locutrice, c'est: klometen, ër glometen
Pas question du loup.

En vrac et sur le vif: /diarèn/ pieds nus
/swéd i mén/ n'importe où (expression locale selon TR)
hent (route) serait féminin à Plouhinec: div hent, ter hent, peder hent
kounif (lapin) aussi: di gounif (2 lapins), pl. kounifét
ër livé sèrr: la tuberculose
trouchkaw: trognon de chou
ëryaw (???): le métier qui rentre
ër gôl aùil : le blocage de glandes (sic)
tér (taer) soupe au lait, qui s'emporte facilement
hennezh /ë frué/ il faisait vite et bien
a drou a trou d ër pot: rassemblés autour de la source de lumière (ër pot) (le pot , la lanterne?)
troc'hañ: casser, & frapper
ën divaliyir: le reculement (harnachement)

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 117
Age: 53
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler breton de plouhinec morbihan   Ven 20 Juin 2008 - 23:07

Après moulte réécoutes, je tranche pour
PËLOJIR

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

parler breton de plouhinec morbihan

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet