| | Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 12:59 | |
| " Ma 'z piche klewet 'nezho e yarañ" = si tu les avaient entendu jacasser (en parlant de femmes venues boire le café pour une naissance dans la famille).  |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2118 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | |
 | |
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 14:07 | |
| " Gwelet 'm-eus boultouz dont da vougañ war ar sourlichennoù." Le mot souligné désigne les grosses bouées en liège sur lesquelles on attachait les filets de pêche. On dit aussi ar boaioù. boultouz = lotte ( pl boultouzien). |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2118 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 14:22 | |
| | Wilkin a écrit: | "
boultouz = lotte ( pl boultouzien). |
"boutoulz m. -ien baudroie (lotte de mer)." F. Favereau
et la plie ?
En trégorrois, semble-t-il, plais coll. plaisenn sing. Mais je n'ai pas pu encore le vérifier auprès d'un locuteur natif.
Dernière édition par Ostatu le Mar 17 Mar 2009 - 10:35, édité 2 fois |
|
 | |
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 14:44 | |
| | Philippe ANGER a écrit: | | Wilkin a écrit: | "
boultouz = lotte ( pl boultouzien). |
"boutoulz m. -ien baudroie (lotte de mer)." F. Favereau
et la plie ?
En trégorrois, semble-t-il, plais coll. plaisenn sing. Mais je n'ai pas pu encore le vérifier auprès d'un locuteur natif. |
Ul lizenn = une plie (lized) Un daralegenn = un lançon (taraleged) Ur gontellegenn = un couteau (kontelleged) Ur bouc'halegenn = une mie (bouc'halleged) (kouilloù-kezeg) Ur c'hrank segal = ur c'hrank meltaz = une étrille Ur zilienn = un congre Sili dour dous = des anguilles Ul laogenn = des vers pour la pêche (pl laoged) Ur vorgazenn = une pieuvre ul libour = ul linveg =un lieu Ur braog = un bar grac'hed = des vieilles (orthographe ??) Ur meilh = un mulet Ur meilh maen = un mulet de roche Un touseg = un poisson chat un tarvig = un gobie Chifretez = crevettes (ur jifretezenn) bigourouned = des bigorneaux istr = des huitres (un istrenn) kranked = dormeurs legrest = homard (pl legresti) chakod = une sèche ur julian = une julienne stivelleged = des calamars
Bonne pêche. La grande marée s'est ce week-end.
Ar fall vor = la morte eau Ar reverzi = la marée Ar gourlen = la pleine mer an daze = la basse mer Al lano = la marée montante An tré = La marée descendante An disvare = endroit où le courant est moins fort Porziañ = chercher un abri avec son bateau |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2118 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 14:55 | |
| | Wilkin a écrit: | grac'hed = des vieilles (orthographe ??)
|
gwrac'h f. vieille (pl. gwrac'hed). |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2118 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 15:01 | |
| | Wilkin a écrit: | An disvare = endroit où le courant est moins fort
|
"Divare (L) : un andred mor divare n'ez eus ket ennañ a vare, da lavaret eo n'eus froud ebet o c'hoari, ul lec'h aes bageal ennañ eta." Tra ma vo mor - Mikael MADEG |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2118 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 15:14 | |
| noms de poisson et autres seiches collectés en Léon : c'hwintiged, dolyoged, dreinigi, eskibien, garlized, genañvened, kourned, pironed, soueed, morgadon, morc'histi, teodoù kazh, travanked, spineien, turbod... les connais-tu ?
Dernière édition par le Ven 28 Sep 2007 - 12:39, édité 17 fois |
|
 | |
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 15:16 | |
| | Philippe ANGER a écrit: | | Wilkin a écrit: | An disvare = endroit où le courant est moins fort
|
"Divare (L) : un andred mor divare n'ez eus ket ennañ a vare, da lavaret eo n'eus froud ebet o c'hoari, ul lec'h aes bageal ennañ eta." Tra ma vo mor - Mikael MADEG |
Pour moi le verbe "bageal" n'existe pas. Evidemment il serait compris. On dit "mont g'ar vag". "Bageal" au sens de faire du bateau pour le loisir se dit "c'hoari bagig", et celà est très péjoratif car les loisirs coûtent cher et un bateau c'est fait uniquement pour gagner des sous. De même, on ne doit utiliser son vélo, sa voiture que pour se rendre d'un point A à un point B et nullement pour se promener sans aucun but. "Dalv ke 'r boan uzañ malapropos!!" :evil:
Dernière édition par le Mer 26 Sep 2007 - 18:30, édité 1 fois |
|
 | |
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 15:30 | |
| | Philippe ANGER a écrit: | noms de poisson et autres seiches collectés en Léon : c'hwintiged, dolyoged, dreinigi, eskibien, garlized, genañvened, kourned, pironed, soueed, morgadon, morc'histi, teodoù kazh, travanked, spineien, turbod... (Source : Mikael Madeg)
les connais-tu ? |
Je ne connais que turbod et garlized |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2118 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | |
 | |
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 17:22 | |
| " 'P'an deiz (e-pad an deiz) 'maout e kaketal war-lerc'h Perig" = tu es toute la journée à chercher a faire à Pierre.  |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages: 2118 Age: 43 Localisation: Pariz Date d'inscription: 09/04/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 17:39 | |
| Wilkin, emploie-t-on le mot mitio chez toi ? "mitio : mat, dare mont da welet hennezh, mitio, emeve : ar ger-mañ a dalvez kement hag alato pe dost. tout de même, quand même." Marvailhoù Bro Leon pe N'eus ket keit-se zo war-dro Lesneven - Hor Yezh 1982 - p. 81
Dernière édition par Ostatu le Mar 17 Mar 2009 - 10:38, édité 2 fois |
|
 | |
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Mer 26 Sep 2007 - 18:41 | |
| | Philippe ANGER a écrit: | Wilkin, emploie-t-on le mot mitio chez toi ?
"mitio : mat, dare mont da welet hennezh, mitio, emeve : ar ger-mañ a dalvez kement hag alato pe dost. tout de même, quand même." Marvailhoù Bro Leon pe N'eus ket keit-se zo war-dro Lesneven - Hor Yezh 1982 - p. 81 |
Le mitio se dit mutu ou emutu. Il fait parti des mots (des interjections) que l'on utilise à toutes les sauces avec kredabl(=ma'hat à Lanmeur), end-eeun, mardouen,feiz. Par contre, on n'utilise pas le fameux "alato" . Pour celui-ci on dit "Yantao". :pirat:
"i (evit) feiz kredabl avat ne deuio ket sur!!!" "- Ne dorchez ket al lavabo war da lerc'h :evil: - oh, gran mardouen avat!! "
"Lavar mutu 'tav"  |
|
 | |
Wilkin

Nombre de messages: 280 Age: 36 Localisation: Santeg Date d'inscription: 10/06/2007
 | Sujet: Re: Proverbes; dictons; pensées philosophiques; Lun 1 Oct 2007 - 11:55 | |
| " tout emañ an drailh gantañ" = Il monopolise la parole  |
|
 | |
| | Proverbes; dictons; pensées philosophiques; | |
|