<?xml version="1.0" encoding="windows-1252"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</title>
		<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/-t1.htm</link>
		<description>La Bretagne est riche de ses diversités. Ce forum est donc dédié à ceux qui s'intéressent à la connaissance et à la pérennité de la langue romane de Haute-Bretagne.</description>
		<lastBuildDate>Tue, 22 Sep 2009 18:55:22 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</title>
			<url>http://i21.servimg.com/u/f21/11/16/53/69/boudic10.jpg</url>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>Un gâteau du pays d'Evran : cimero, ou bageul</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/un-gateau-du-pays-d-evran-cimero-ou-bageul-t1452.htm</link>
			<dc:creator>Marc'heg an Avel</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour,
<br />

<br />
dans la page consacrée à Evran, Marteville et Varin, écrivant en 1843, parlent de : 
<br />

<br />
&quot;Une des industries du pays est la fabrication d'une espèce de gâteau qu'on appelle à Dinan <i>cimero</i>, et à Rennes <i>bageul</i>;&quot;
<br />

<br />
<i>What's on</i> ? 
<br />

<br />
JCE  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/lol.gif" alt="lol!" longdesc="58" />]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 18:55:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/un-gateau-du-pays-d-evran-cimero-ou-bageul-t1452.htm#8001</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/un-gateau-du-pays-d-evran-cimero-ou-bageul-t1452.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Le Gallo, sur Wikipedia</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/le-gallo-sur-wikipedia-t1419.htm</link>
			<dc:creator>Marc'heg an Avel</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous les gallèsants.
<br />

<br />
Voici une page publiée par Wikipedia, en langue française : 
<br />

<br />
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Gallo" class="postlink" target="_blank"><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Gallo" target="_blank">http://fr.wikipedia.org/wiki/Gallo</a></a>
<br />

<br />
----------
<br />

<br />
Pour info.
<br />

<br />
JCE  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_study.png" alt="studiañ" longdesc="55" />]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 12:40:16 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/le-gallo-sur-wikipedia-t1419.htm#7832</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/le-gallo-sur-wikipedia-t1419.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Beulions</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/beulions-t1064.htm</link>
			<dc:creator>Ostatu</dc:creator>
			<description><![CDATA[<a href="http://www4.culture.fr/patrimoines/patrimoine_architectural_et_mobilier/sribzh/main.xsp?execute=show_document&amp;id=MERIMEEIA35019637&amp;full_screen_id=ILLUSTRA364" target="_blank">http://www4.culture.fr/patrimoines/patrimoine_architectural_et_mobilier/sribzh/main.xsp?execute=show_document&amp;id=MERIMEEIA35019637&amp;full_screen_id=ILLUSTRA364</a>
<br />

<br />
<a href="http://fr.topic-topos.com/la-gremerie-langon" target="_blank">http://fr.topic-topos.com/la-gremerie-langon</a>]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 14:43:18 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/beulions-t1064.htm#6042</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/beulions-t1064.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Vocabulaire d'origine bretonne</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/vocabulaire-d-origine-bretonne-t1030.htm</link>
			<dc:creator>Begbie</dc:creator>
			<description><![CDATA[Bonsoir,
<br />

<br />
Quel est le pourcentage de vocabulaire d'origine bretonne en gallo ? Quelqu'un peut donner des exemples ? Quelles sont les régions concernées ?
<br />

<br />
Merci.]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 19:35:01 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/vocabulaire-d-origine-bretonne-t1030.htm#5841</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/vocabulaire-d-origine-bretonne-t1030.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ramaouger</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/ramaouger-t846.htm</link>
			<dc:creator>Ostatu</dc:creator>
			<description>Si vous avez déjà assisté à une ramaougerie de pommé, alors vous connaissez sans aucun doute ce verbe. J'ai assisté plusieurs fois à celle de Cuguen. Le pommé est une sorte de confiture épaisse à base de cidre doux et de pommes coupées. On met le tout à cuire dans une grande pelle (ou : pèle) en cuivre. Pour que le pommé ne colle pas à la pelle (ou : pèle), on doit sans cesse le ramaouger à l'aide d'un ribot.



Ramaouger = remuer.

Pelle ou pèle = bassine (généralement en cuivre).



Pour  ...</description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 21:36:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/ramaouger-t846.htm#4731</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/ramaouger-t846.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Roquet</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/roquet-t843.htm</link>
			<dc:creator>Ostatu</dc:creator>
			<description><![CDATA[Toujours dans le nord d'Ille-et-Villaine (Bécherel, Cuguen...),, on appelle un <i><strong>roquet</strong></i> un chemin en pente (très) raide, un raidillon... Ce mot est-il connu dans tout le pays gallo ?]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 09:47:47 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/roquet-t843.htm#4723</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/roquet-t843.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Digitale</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/digitale-t793.htm</link>
			<dc:creator>Ostatu</dc:creator>
			<description><![CDATA[J'ai trouvé dans le dictionnaire français-gallo de Robert Deguillaume les formes suivantes : &quot;<strong>norinou</strong>, <strong>cotiaou</strong>, <strong>berlu</strong>&quot;. Pour ma part, du côté de Cuguen, Bazouge-la-Pérouse, j'ai entendu <strong>nunu</strong>. Connaîtriez-vous d'autres formes ?
<br />

<br />
en breton : <strong>brulu</strong>, <strong>burlu </strong>'digitales'.]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 10:30:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/digitale-t793.htm#4465</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/digitale-t793.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Poueil</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/poueil-t841.htm</link>
			<dc:creator>Ostatu</dc:creator>
			<description><![CDATA[Entendu à Cuguen : <i>tête à poueils</i>, c'était le surnom donné à qqn qui ne cessait de se gratter la tête tout en vous parlant.
<br />

<br />
<strong>poueil </strong>= pou.]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 11:15:58 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/poueil-t841.htm#4703</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/poueil-t841.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Planter le chêne</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/planter-le-chene-t840.htm</link>
			<dc:creator>Ostatu</dc:creator>
			<description><![CDATA[Lors d'une mémorable pêche aux mulets dans une des <i>criches </i>de la baie du Mont-Saint-Michel, j'ai entendu l'un des <i>peichous </i>s'écrier après être tombé la tête la première dans la <i>tangue </i>: <i>j'ai plantë le chêne</i> (ë = e de je)
<br />

<br />
<strong>planter le chêne </strong>= <i>faire le poirier</i>.]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 16:19:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/planter-le-chene-t840.htm#4694</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/planter-le-chene-t840.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Varvasse</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/varvasse-t693.htm</link>
			<dc:creator>Ostatu</dc:creator>
			<description>Varvasse : mot collecté à Cuguen (Ille-et-Vilaine). Une agricultrice m'avait dit qu'elle ne voulait pas acheter un petit terrain en pente, parce qu'il y avait de la varvasse au fond. 



Je n'étais pas parvenu à trouver ce mot dans un lexique régional jusqu'à présent. Et voilà que dans un glossaire, je lis : "VARVA : VERVA : (s.m.) boue claire ; eau sale [...] VARVASSIER : bourbier, endroit fangeux."

Glossaire du patois normand - M. Louis du Bois - Caen 1856 </description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Mon, 26 May 2008 15:19:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/varvasse-t693.htm#3918</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/varvasse-t693.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Site Internet consacré au gallo : CHUBRi</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/site-internet-consacre-au-gallo-chubri-t680.htm</link>
			<dc:creator>Marc'heg an Avel</dc:creator>
			<description><![CDATA[Pour les amateurs de la langue gallèse : 
<br />

<br />
<a href="http://www.chubri.org/" class="postlink" target="_blank"><a href="http://www.chubri.org/" target="_blank">http://www.chubri.org/</a></a>
<br />

<br />
---------------
<br />

<br />
Bon courage aux auteurs-animateurs de cette édition.
<br />

<br />
JCE  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_study.png" alt="studiañ" longdesc="55" />]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Mon, 19 May 2008 20:12:48 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/site-internet-consacre-au-gallo-chubri-t680.htm#3879</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/site-internet-consacre-au-gallo-chubri-t680.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Le PLESSIS</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/le-plessis-t671.htm</link>
			<dc:creator>Marc'heg an Avel</dc:creator>
			<description>Bonjour à ceux de Haute Bretagne.



Dans le paragraphe consacré au manoir du Plessis, en la commune de Cintré (canton de Mordelles, pays de Rennes), par les Editions Flohic, l'auteur de ce paragraphe a écrit ceci : 



"Le Plessis signifie le lieu entouré d'une plesse ou haie entrelacée".



Peut-on développer l'étymologie de ce nom, connu bien au-delà de la Haute Bretagne, dans le pays roman, mais qu'on retrouve aussi 'adapté' à certains toponymes de Basse Bretagne.



----------



JCE  ...</description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:50:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/le-plessis-t671.htm#3856</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/le-plessis-t671.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;quot;AGENCE BRETAGNE PRESSE&amp;quot; an galo</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/agence-bretagne-presse-an-galo-t426.htm</link>
			<dc:creator>solariys</dc:creator>
			<description><![CDATA[TOUTT LEZ BANÎY QI ON A-RVAIR O LE GALO AN GALO (añnouviaùzi unn fai l'tan) 
<br />

<br />
<a href="http://www.agencebretagnepresse.com/actu.php?langue=gallo" target="_blank">http://www.agencebretagnepresse.com/actu.php?langue=gallo</a>]]></description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Sat, 05 Jan 2008 19:05:37 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/agence-bretagne-presse-an-galo-t426.htm#2791</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/agence-bretagne-presse-an-galo-t426.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Pour le mondd qé 'la lèz menn le galo</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/pour-le-mondd-qe-la-lez-menn-le-galo-t342.htm</link>
			<dc:creator>solariys</dc:creator>
			<description>Un nouviaù romàn a tae bani an galo de ché an ché: &quot;la souaètt dou bouae-jouaerr&quot; ecri o Fabien Lécuyer, bani o Lèz emoleriy aù sourgarr. A qhoeq jou !</description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 09:05:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/pour-le-mondd-qe-la-lez-menn-le-galo-t342.htm#2280</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/pour-le-mondd-qe-la-lez-menn-le-galo-t342.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Références bibliographiques de la langue gallèse</title>
			<link>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/references-bibliographiques-de-la-langue-gallese-t313.htm</link>
			<dc:creator>Marc'heg an Avel</dc:creator>
			<description>Bonjour à tous ceux de Haute Bretagne, qui sont encore capables de récolter, de témoigner, et de faire perdurer cette langue.



Pour commencer une petite bibliographie, je peux citer : 



-----------------------



- Mon p'tit galo de pochètt; mots et expressions en gallo. 

Michael GENEVEE et Fabien LECUYER. Lez Emoleriy au Sorgarr. 2003.



-----------------------



- Liste des communes des départements de : Loire de Bretagne, ... du Morbihan, ... d'Ille et Vilaine.



J.L RAMEL  ...</description>
			<category>Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.</category>
			<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 09:42:51 GMT</pubDate>
			<comments>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/references-bibliographiques-de-la-langue-gallese-t313.htm#1979</comments>
			<guid>http://academia-celtica.niceboard.com/le-galo-le-gallo-la-langue-gallese-f34/references-bibliographiques-de-la-langue-gallese-t313.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>