Voici un article tiré de Rivet & Smith, et intégré à notre encyclopédie des noms de lieux, lettre S :
* Sena : rivière non identifiée, apparemment située sur la côte sud de la G. Bretagne. (cf. Rivet & Smith. p 455)
Source
- Ravenna, 10830 : LEUCOSENA
- Ravenna, 10841 : SENUA
As argued under LEUCA, Ravenna's first form is a conflation; and the name is duplicated, from a second map-source. In Ravenna's second form, the u probably arose from a mistake in copying *Senna (compare TP's Caunonio under Canovium).
Derivation. The name is the feminine of the British adjective *seno- 'old' (Welsh hen , Cornish and Breton hen; Old Irish sen, later sean; Latin cognates are senex, senior, Seneca, etc.). Applied here to a river, 'no doubt the word was a title of reverence' (Williams); indeed, 'Old Man River' is a parallel. Watson CPNS 474 finds the same word probably in the name of a Sutherland river, Abhainn Sin 'old river', and it is the basis of the name of the Shannon in Ireland, Senou (gen., = Senos; nominative *Seni), Ptolemy II, 2, 3. Holder II. 1464 cites Sena as a river of Umbria and as the name of a town upon it, in the land of the Senones (now Sinigaglia). The word is found compounded in a number of place-names, notably *Senomagus in our next entry and similar names abroad; also in personal names such as Cantosenus, and either alone, adjectivally, or as part of a compound, in the legend of a coin of the Coritani (Mack No. 461; also D. F. Allen, The Coins of the Coritani (London, 1963), p. 29 and note 3).
Identification. Unknown, but apparently on the south coast of Britain.
---------
Note JCE : ne pas rechercher à partir du nom de la Seine, qui est d'une racine différente : Sequana.
JCE

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".