ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» De la bretonnitude réelle ou supposée des légions bretonnes
Aujourd'hui à 14:37 par Morvan

» les noms en Qué- et Quer d'Erquy
Aujourd'hui à 14:02 par Waoñ Du

» Histoar Zantel
Aujourd'hui à 13:58 par Marc'heg an Avel

» A liù el loér hag er stéred
Aujourd'hui à 6:39 par jeje

» Cartes ALBB
Aujourd'hui à 6:34 par jeje

» Lodenn ar re o kregiñ gant ar brezhoneg
Hier à 17:48 par Quevenois

» Les rubriques nécrologiques
Hier à 12:25 par Marc'heg an Avel

» La Vallée des saints de Bretagne
Hier à 12:17 par Marc'heg an Avel

» Les légions romaines en (Grande)-Bretagne
Sam 21 Nov 2009 - 18:30 par Marc'heg an Avel

» Le Club Histoire
Ven 20 Nov 2009 - 13:36 par Marc'heg an Avel

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jerome



Nombre de messages: 9
Localisation: chartres
Date d'inscription: 27/02/2009

MessageSujet: traduction   Sam 7 Mar 2009 - 6:04

que veut dire : ' me sanket a man ' merci
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jerome



Nombre de messages: 9
Localisation: chartres
Date d'inscription: 27/02/2009

MessageSujet: Re: traduction   Sam 7 Mar 2009 - 6:29

erreur de frappe,; oups

' me sanket du man '
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jerome



Nombre de messages: 9
Localisation: chartres
Date d'inscription: 27/02/2009

MessageSujet: Re: traduction   Sam 7 Mar 2009 - 9:17

j'ai une autre orthographe

me sanket du-mañ
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: traduction   Sam 7 Mar 2009 - 13:46

Ecrit ainsi pas grand chose. Quel est le contexe ?

me : moi, je.
sankañ = (s') enfoncer, sanket pp. enfoncé.
du-mañ = par ici, chez moi, chez nous.
amañ = ici.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 2818
Age: 62
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: traduction   Sam 7 Mar 2009 - 14:36

Salut.

Ne peut-on pas y voir : "Je suis bloqué à la maison" ?

JCE Daoulagad ruilh

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
 

traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: L'espace des débutants en langue bretonne. Lodenn ar re zo krog da zeskiñ brezhoneg-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet