|
Aller à la page : 1, 2 |
| Auteur | Message |
|---|
Waoñ Du Major; Mestr; Maestro

Age : 51 Inscrit le : 21 Déc 2007 Messages : 89 Localisation : Krec'h an Tarv
| Sujet: Re: Ard Jeu 17 Avr 2008 - 13:41 | |
| On voit que le gaulois continue à faire des ravages. On trouverait donc en breton actuel des noms de lieux où l'on retrouverait des formes gauloises figées depuis des siècles par on ne sait quel principe de conservation... Quant à mélanger les termes étant à l'origine du breton "maen" et du français "mine", erreur classique, qui malgré les études et les mises au point, se retrouve répétée encore et encore...  |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Age : 41 Inscrit le : 09 Avr 2007 Messages : 1108 Localisation : Pariz
| Sujet: Re: Ard Jeu 17 Avr 2008 - 14:53 | |
| "Arz, du vieux breton ard "élevé, distingué", correspond au gallois ardd "élevé" et "colline". Il explique le sens de Kerhars en Saint-Gilles-les-Bois (22), Keraart en 1182, de Penhars en Concarneau (29), Penars en 1670, et de Pinard en Montoir-de-Bretagne (44), Penard en 858."
Dictionnaires des noms de lieux bretons - Albert Deshayes |
|
 | |
Marc'heg an Avel Admin


Age : 61 Inscrit le : 27 Mar 2007 Messages : 1541 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
| Sujet: Re: Ard Ven 18 Avr 2008 - 13:55 | |
| Salut,
Je suis en train de mettre en ligne une page sur PORTCHESTER, Hampshire.
Nom romain : PORTUS ARDAONI.
Analyse allant dans le sens *ardu- = hauteur
http://marikavel.org/angleterre/hampshire/portchester/accueil.htm
JCE  _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV". |
|
 | |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root


Age : 34 Inscrit le : 24 Avr 2007 Messages : 260 Localisation : traou an daou dour
| Sujet: Re: Ard Lun 21 Avr 2008 - 23:50 | |
| | Waoñ Du a écrit: | Quant à mélanger les termes étant à l'origine du breton "maen" et du français "mine", erreur classique, qui malgré les études et les mises au point, se retrouve répétée encore et encore...  |
Je ne connais pas ces études et ces mises au point. Vous serait-il possible de nous en donner les références. merci. |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Age : 41 Inscrit le : 09 Avr 2007 Messages : 1108 Localisation : Pariz
| Sujet: Re: Ard Mer 23 Avr 2008 - 17:20 | |
| Pour mine :
"mine n.f. est peut-être issu (v. 1220) du gaulois *meina "minerai, métal brut" (cf. l'irlandais mein, le gallois mwynn (sic)), mot passé du français dans les langues voisines (italien et espagnol mina, anglais mine, allemand Mine)." Dictionnaire historique de la langue française - Alain REY
" Mine [...] Du gaul. *meina « métal brut » (FEW t.6, 1, p.645a). Bbg. QUEM. DDL t.16." TLF
"mine (n.) c.1303, from O.Fr. mine, probably from a Celtic source (cf. Welsh mwyn, Ir. mein "ore, mine"), from O.Celt. *meini-. Italy and Greece were relatively poor in minerals, thus they did not contribute a word for this to Eng., but there was extensive mining from an early date in Celtic lands (Cornwall, etc.). The verb meaning "to dig in a mine" is from c.1300." Online Etymology Dictionary
ore = minerai.
Dernière édition par Ostatu le Jeu 24 Avr 2008 - 13:12, édité 1 fois |
|
 | |
Waoñ Du Major; Mestr; Maestro

Age : 51 Inscrit le : 21 Déc 2007 Messages : 89 Localisation : Krec'h an Tarv
| Sujet: Re: Ard Jeu 24 Avr 2008 - 12:08 | |
| | Ziwzaw a écrit: | Je ne connais pas ces études et ces mises au point. Vous serait-il possible de nous en donner les références. merci. |
Le fait que fr. "mine" vient d'un équivalent du gallois "mwyn", et br. "men" (que l'on trouve dans "mengleuz"), et non de l'équivalent breton & gallois "maen", est noté au moins depuis le dico étym de V. Henry (1900). Ce fait a été rappelé à diverses reprises depuis cette date. |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Age : 41 Inscrit le : 09 Avr 2007 Messages : 1108 Localisation : Pariz
| Sujet: Re: Ard Jeu 24 Avr 2008 - 13:18 | |
| "Mengleuz, men gleuz, menclez, mine, carrière C, m. gluez Cb ; auj. id., gall mwynglawdd, de gaul. *meinâ, d'où fr. mine, et cleuz." Dictionnaire étymologique du moyen breton - E. Ernault - 1887
Dernière édition par Ostatu le Ven 25 Avr 2008 - 2:07, édité 1 fois |
|
 | |
gerard
Age : 52 Inscrit le : 26 Oct 2007 Messages : 80 Localisation : naoned
| Sujet: Re: Ard Jeu 24 Avr 2008 - 17:52 | |
| Deshayes (DEB, 2003, p. 397): "maengleuz (mengleuz, 1447), s. f. … de maen + kleuz, répondant au gallois maenglawdd" serait erroné (substantif féminin)?
Je ne trouve pas "maenglawdd" dans Y Geiriadur Bach, mais: "mwynglawdd, eg. [= substantif masculin]. … lle y gloddio mwyn. MINE"
gg |
|
 | |
Waoñ Du Major; Mestr; Maestro

Age : 51 Inscrit le : 21 Déc 2007 Messages : 89 Localisation : Krec'h an Tarv
| Sujet: Re: Ard Jeu 24 Avr 2008 - 21:56 | |
| | De mémoire, le gallois "maenglawdd", est une forme incorrecte (ou une création pour éviter l’emprunt cware ou chwarel à l'anglais quarry), et les dicos de référence comme Geiriadur yr Academi ne le mentionne pas. Ce dernier donne mwnglawdd ou mwynglawdd. |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Age : 41 Inscrit le : 09 Avr 2007 Messages : 1108 Localisation : Pariz
| Sujet: Re: Ard Ven 2 Mai 2008 - 13:21 | |
| | le córór de noetaéy a écrit: | Cela viendrait conforter l'hypothèse d'un T étymologique et d'un ancien DUNON ARTI : oppidum de l'ours. |
en gaulois, les génitifs ne sont-ils pas généralement antéposés ?
cf. ARTO-DUNUM > Arthun (Loire) |
|
 | |
Alexandre Major; Mestr; Maestro


Age : 38 Inscrit le : 06 Avr 2007 Messages : 140 Localisation : Marly le Roi
| Sujet: Re: Ard Ven 2 Mai 2008 - 13:43 | |
| | Ostatu a écrit: | En gaulois, les génitifs ne sont-ils pas généralement antéposés ?
cf. ARTO-DUNUM > Arthun (Loire) |
Les deux procédés de composition sont attestés : pour désigner une plante appelée tussilage, parfois surnommée "pas d'âne", on connaît : epocallium - epo-callium, "sabot de cheval" calliomarcos - callio-marcos, de même sens mais avec la syntaxe inverse.
Le "génitif antéposé" est le procédé le plus ancien - celui qui remonte à l'indo-européen. L'autre est une création celtique, peut-être une influence de substrat. Exemple extrait du Delamarre, bien sûr. |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Age : 41 Inscrit le : 09 Avr 2007 Messages : 1108 Localisation : Pariz
| Sujet: Re: Ard Sam 3 Mai 2008 - 12:16 | |
| Il n'en reste pas moins que la construction avec génitif antéposé semble la + fréquente :
Gabro-magus 'Le Champ-de-la-Chèvre' ; Gabro-sentum 'Le Sentier-des-Chèvres' ; Matu-genos 'le Fils-de-l'Ours ; Brano-dunum 'La Ville-au-Corbeau' ; Broco-magus 'Le Champ-du-Blaireau' ; Tarv-essedum 'Le Char-du-Taureau' ; Marco-magus 'le Champ-du-Cheval'.... |
|
 | |
Alexandre Major; Mestr; Maestro


Age : 38 Inscrit le : 06 Avr 2007 Messages : 140 Localisation : Marly le Roi
| Sujet: Re: Ard Sam 3 Mai 2008 - 12:19 | |
| | Rien ne l'empêche : les innovations ne s'imposent pas toujours. |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro

Age : 41 Inscrit le : 09 Avr 2007 Messages : 1108 Localisation : Pariz
| Sujet: Re: Ard Ven 18 Juil 2008 - 19:05 | |
| "Chronique de toponyme publiée sous la direction de Guy Souillet
Quelques noms de lieux ou de personnes en vieux breton : Canhiart, Ardon Rouuis, Cruc Ardon, Aula Penard, Tref Ardan, etc.....
Dans l'explication des noms vieux-bretons, l'adjectif ard "élévé" (1) a été à peu près régulièrement confondu avec le nom de l'ours, arth, aujourd'hui arz. La confusion est d'autant plus permise que d et th, dans les orthographes du vieux-gallois et du vieux-breton, qui sont presque les mêmes, sont rendus indifféremment par t, th et d et quelque fois en outre, th est noté h. Il est bien malaisé de déterminer lequel de ces deux mots intervient dans la composition de noms de personnes comme Arthbiu, CR, charte 192 [...]
[...] Quant à Dinard, cité plus haut, on a déjà fait remarquer qu'il pourrait contenir l'adjectif ard (12) [...]"
(12) Cf. l'article de P. QuenteL, cité note 1. (1) Sur Dinard, voir P. Quentel, OGAM, VI, 1955, p. 387-389 et le c. rendu ci-après - Cf. aussi d'A. de Jubainville, RC, X. p.159-164 ; RC XVI, p.258 ; J. Loth, Chrestomathie bretonne, p.107
Les Annales de Bretagne n°64 - p. 530-532 - Léon FLEURIOT |
|
 | |
callaeca
Age : 25 Inscrit le : 05 Juil 2008 Messages : 6 Localisation : Bueu (Galicia)
| Sujet: Re: Ard Dim 20 Juil 2008 - 23:50 | |
| I would like to add here some old galician nameplaces with the root *ard- 'high': the old ARDOBRIGA, oppidum of one of the Celtici tribes called Arotrebae (< *are-treba-) and the present Ardaña (< *ard-an-yâ-).
year 911 uillam uocabulo Ardena year 977 uilla Ardani(<NP ARDANUS) or year 1238 montem de Fontem Ardium
Now caution with pref. are-: cf. year 1215 serra de Ardevalcos, where *are-devalicos (then Ardaña < *are-dania with. celt. *dan- 'river') |
|
 | |
|