ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie Marikavel­Accueil­FAQ­Rechercher­S'enregistrer­Membres­Groupes­Connexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» De la bretonnitude réelle ou supposée des légions bretonnes
Aujourd'hui à 14:37 par Morvan

» les noms en Qué- et Quer d'Erquy
Aujourd'hui à 14:02 par Waoñ Du

» Histoar Zantel
Aujourd'hui à 13:58 par Marc'heg an Avel

» A liù el loér hag er stéred
Aujourd'hui à 6:39 par jeje

» Cartes ALBB
Aujourd'hui à 6:34 par jeje

» Lodenn ar re o kregiñ gant ar brezhoneg
Hier à 17:48 par Quevenois

» Les rubriques nécrologiques
Hier à 12:25 par Marc'heg an Avel

» La Vallée des saints de Bretagne
Hier à 12:17 par Marc'heg an Avel

» Les légions romaines en (Grande)-Bretagne
Sam 21 Nov 2009 - 18:30 par Marc'heg an Avel

» Le Club Histoire
Ven 20 Nov 2009 - 13:36 par Marc'heg an Avel

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Sparno

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Sparno   Lun 4 Juin 2007 - 14:13

Dictionnaire de la langue gauloise - Xavier Delamarre, p. 281 : "On rapproche le v. breton spern 'épine', bret. sperenn 'aubépine, épine', spernec...."

"sperenn" ??? (erreur ou coquille), il faut évidemment lire "spernenn" 'arbrisseau épineux'.

sper h.g. & coll. semence, sperme (au fig. en moyen-breton : progéniture), sperenn pourrait se traduire par 'spermatozoïde'... (speriañ v. féconder ; sperius adj. fécond....)

ou bien encore : spe(u)renn, prononciation vannetaise de speurenn 'cloison'.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 191
Age: 40
Localisation: Marly le Roi
Date d'inscription: 06/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Lun 4 Juin 2007 - 15:24

Je doute que "spermatozoïde" soit très ancien en breton...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Lun 4 Juin 2007 - 15:44

Le mot "sper" est bien attesté en vieux et moyen-breton avec le sens de 'semence'... (sper vx-br. semence & race Léon Fleuriot, Emile Ernault...)

Ce que j'ai voulu dire, c'est que le mot "sperenn" se comprendra au jour aujourd'hui comme un 'éjaculat', un 'spermatozoïde' (et avant la découverte des spermatozoïdes par Hamm et Leeuwenhoek en 1677 Serr-lagad , comme une 'émission de sperme') (cf. traezh = du sable ; traezhenn = (une) étendue de sable ; (un) grain de sable...)

Je sais pertinemment que "spermatozoïde" est un mot de création récente (1846).

Il n'en reste pas moins que pour un bretonnant "sperenn" ne saurait évoquer 'un arbrisseau épineux' (a thornbrush) (spern + -enn = spernenn)

spern = (de l') épine, spernenn = (un) arbrisseau épineux ; (une) épine (souv. ur pik spern : un piquant d'épine & un draen spern (pl. drein spern).

Ur bod spern = un buisson (touffe....) d'épine, ur c'harzh(ad) spern = une haie d'épine, koad spern = du bois d'épine...

cf. Dictionnaire de F. Favereau :

"p. 695 : "sper g. & coll. -enn sperme, (fig.) progéniture (& -enn spermatozoïde (br-kr. & h-br. id.) : i hag o sper (br-kr.) ;

p. 1296 : spermatozoïde sper coll. -enn-où, & id. "

Sinon pour spermatozoïde a été créé le néologisme "spergellig" (sper + kellig) (pl. spergelligoù).


Dernière édition par le Mar 12 Juin 2007 - 14:20, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 2818
Age: 62
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Lun 4 Juin 2007 - 18:53

Salut,

A titre collatéral, et peut-être anecdotique, l'Aubépine (bret. Spern-Gwenn) est l'une des plantes totémiques de Cybèle, la Mère des Romains.

Elle était fêtée au début du mois de Mai, donc au printemps, époque des sillons et des semis. cf calendrier étrusque.

Une autre plante totémique de Cybèle ; le Pin. C'est à dire, là aussi, un arbre à épines.

Simple observation intermédiaire, sans valeur définitive !

JCE C\'hoarz

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ronan



Nombre de messages: 33
Age: 32
Localisation: Breizh
Date d'inscription: 22/05/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Lun 4 Juin 2007 - 19:48

Citation:
spe(u)renn, prononciation vannetaise de speurenn 'cloison'.


Spéren(n) est la forme du haut-vannetais seulement. En bas-vannetais on dit speuren(n).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 345
Age: 35
Localisation: traou an daou dour
Date d'inscription: 24/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Lun 4 Juin 2007 - 23:35

Salut,
Voici, pour poursuivre sans doute dans le "collatéral anecdotique" sur spern, mais bon...

J'ai entendu dire qu'il y a environ un siècle une rebouteuse qui guérissait les vaches (de fièvres de lait je crois) se débarrassait de la maladie sur un bod-spern, qui mourrait ensuite.

Pe spern du pe spern gwenn se ne oaran ket !

Vos commentaires ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Mer 6 Juin 2007 - 11:11

«33, II, 3a.... dans le NP SPER-EUI, SPER-EUUI CR ch. 30, 77, 78 qui ne peut être séparé du NP SPER-AUET ch. 22O, 221..... »
Léon FLEURIOT, le vieux breton, éléments d’une grammaire, Slatkine Reprints - Genève Paris 1989 - p.87


« Le mot SPER dans les NP cités § 33, II, 3a, est le même que le bret. moy. sper « race », ex. Barbe 337, mod. sper « graine, semence ». Loth BSL 25, 150, tire SPER de *sber-, de *zbher- et compare σπέρμα « semence, germe », φέρμα « progéniture », mais les explications admises de ces mots grecs, IGEW 129, 993, Boisacq 894, 1022, infirment ici l’opinion de Loth. »
Léon FLEURIOT, le vieux breton, éléments d’une grammaire, Slatkine Reprints - Genève Paris 1989 - p.99.

NP = nom de personne
CR = cartulaire de Redon
Ch = charte


Dernière édition par le Mer 6 Juin 2007 - 11:41, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Mer 6 Juin 2007 - 11:15

« 1) sp vient de skw (et de sbh?).
Ex. SPERN « épine », gaul. latinisé sparnacum, bret. mod. Sperneg « lieu où croissent des épines », contient probablement skw d’origine.»
Léon FLEURIOT, le vieux breton, éléments d’une grammaire, Slatkine Reprints - Genève Paris 1989 - p.99.


Dernière édition par le Ven 8 Juin 2007 - 16:11, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 191
Age: 40
Localisation: Marly le Roi
Date d'inscription: 06/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Mer 6 Juin 2007 - 11:52

spern = épine vient de *s-kwer- = piquer
C'est un singulier collectif, à rapprocher de nombreuses formes celtiques et du lituanien skverbiù.
Plus lointainement, on trouve *kwrstos = broussailles (vieil anglais hyrst), et *kwŕmis = insecte, serpent ou ver (latin tarmes, vieil irlandais cruim, lituanien kirmis, sanskrit krmih, etc.)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Mer 6 Juin 2007 - 12:01

Qu'entends-tu exactement par "singulier collectif" ?

"Ha mar plege an heol benniget da vezañ a-du gant ar wreg hag an ozhac’h yaouank, neuze ‘vat e teuen da grediñ en devoa an Aotrou Doue kaset gwareg ar glav e-maez he zoull e pell-pellañ an neñvoù, ha graet dezhi diskenn betek amañ da gaeraat muioc’h c’hoazh hon hentigoù ken mistr, o kammigellañ etre daou c’hleuz alaouret bennozh d’al lann ha d’ar balan, pe e lec’h-all etre girzhier gant skav pe spern gwenn en o bleuñv."
Va zammig buhez - Jarl Priel

spern-gwenn = aubépine.
en o bleuñv = littér. dans leurs fleurs = en fleurs.

dans cet exemple, le collectif "spern" est repris par une anaphore pluriel "o".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 191
Age: 40
Localisation: Marly le Roi
Date d'inscription: 06/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Mer 6 Juin 2007 - 12:45

J'entends par là qu'il a la morphologie d'un singulier, mais est compris comme désignant un ensemble. L'exemple type nous est donné en anglais : "the police are coming" - "la police arrive". Le mot a une morphologie de singulier, mais est compris comme désignant "l'ensemble des policiers".
C'est exactement cela que corrobore le fait que dans le passage que tu cites, le singulier spern est repris par un anaphorique au pluriel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Jeu 7 Juin 2007 - 14:05

« Spern coll. -enn épines.
C. spernenn, tr. « aubeespine, lat. cinus » (sgf) ; Qu.II p.84 garz græt à spern, tr. « hayes faites d’espines » ; M.790 e bleau euel dreyn spernn, quein ha quernn en cerno ; J.p.109-b chetu un curun bras a spern ; Mc.p.84 e-n curunamant a spern.
Greg.p.360 spern, tr. « de l’épine » ; spernenn (sgf) ; spernennou, spernenned (pl.) ; draen spern, tr. « épine picquant d’un arbrisseau, ou d’un arbre d’épine » ; PElletier. spern ; L’Arm-p.138 spernn, tr. « de l’épine » ; sperneenn, tr. « épine, arbrisseau » (sgf) ; NG-1694 e benn gant an drein sperne toullet ; RP.p.194 an hent da erruout eno a oa leun a spern ; BD.5207 a zrez hag a spern hir karget da holl ruioù.
LLB-28 n’o deus kavet er bed nemet spern, nemet drein ; EKG.II p.22 an drez hag ar spern.
MMEK.p.20 al lilienn, diwanet e-touez ar spern. »
Geriadur istorel ar brezhoneg - Rann 32 - Roparz Hemon - Preder - p. 2929
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 2117
Age: 43
Localisation: Pariz
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Sparno   Mar 17 Nov 2009 - 14:37

Spernenn 'aubépine, épine'

et non sperenn, jusqu'à preuve du contraire !?

Qui peut nous dire si la même erreur se re-trouve dans le Dictionnaire Français-Gaulois de Jean-Paul Savignac ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Sparno

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Le celtique ancien et le tronc commun indo-européen-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet