ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Hier à 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Hier à 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin


Partagez | 
 

 La TOPONYMIE bretonne

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: La TOPONYMIE bretonne   Lun 7 Mai 2007 - 13:01

Bonjour à tous les amateurs de toponymie bretonne, et gallèse.

Vaste sujet, souvent à l'origine de discussions aussi vastes.

Je possède plusieurs ouvrages sur le sujet, par des auteurs de référence.

Si certains d'entre vous se posent des questions sur des toponymes ou des noms de famille issus de toponymes, il est peut-être possible d'y répondre ici.

Il suffit de poser la question.

JC Even C\'hoarz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Kado



Nombre de messages : 156
Age : 47
Localisation : An Oriant
Date d'inscription : 11/05/2007

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Sam 19 Mai 2007 - 16:33

Je suis tombé sur le nom d'une impasse à Kernascleden (Morbihan) nommée : Hent er Harant.

Les deux charmants propriétaires de la maison (bretonnants de surcroit comme j'ai pu le constater en échangeant des amabilités en Breton avec-eux) située au bout de l'impasse m'ont dit que cela voulait dire : "Chemin de l'abreuvoir". Ce sont eux qui ont obtenu après moultes péripéties que l'impasse soit baptisée Hent er Harant.

Ceci-dit, je ne retrouve pas la signification de "Er harant". J'y vois voiture tout au plus.

Détail qui me fut confié par les propriétaires et qui peut avoir son importance ; ce chemin était autrefois emprunté par les diligences pour aller faire boire les chevaux dans l'abreuvoir en contrebas.

Je m'en remet à vous.

Merci pour votre aide.

Kado.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Ven 1 Juin 2007 - 16:30

Peut-être "karront" /karõn(t)/ 'chemin rural', ce mot est du genre féminin, "ar garront", "pen ar garont" (Scrignac, Poher) ; il se prononce également /karãn(t)/, cf. le cadastre : "park ar garant" , "park pen ar garant" , "toul ar garant" (Poullaouen, Poher) ; "garant ar nu" , "garant ar pitoch" (Ploulec'h, Trégor) [piteoz, pitoch, pudask = putois]. On trouve également la forme "haront" dans "toul ar haront" (Pleyben, mais aussi : "rue de Garont Ty Rose" ; "rue de Garont ar Scao" [skav (coll.) (du) sureau]) et la forme "c'harront" dans "toull ar c'harront" (Gouézec)....

Reste à savoir si ce mot est bien usité en Pays Pourlet.


Dernière édition par Ostatu le Dim 25 Mai 2008 - 23:20, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kado



Nombre de messages : 156
Age : 47
Localisation : An Oriant
Date d'inscription : 11/05/2007

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Ven 1 Juin 2007 - 22:14

Merci Beaucoup pour ces précisions Philippe.

Je me dois, pour info et discussions futures potentielles, d'inclure dans ce post de remerciement la réponse qui me fut donnée par un certain Gerard à la même question sur un forum spécifiquement vannetais. Elle corrobore parfaitement à mon sens ce qui vient d'être précisé plus haut :

Selon Albert Deshayes, il y a les formes écrites à Gouézec "Toull-ar-C'harront" et à Pleyben "Toul-ar-Haront". Mais le mot à l'oral est féminin en Basse-Cornouaille: "ar garn", "ar garn vihan", "le chemin rural". Et ce mot semble (car voir à St-Avé) exclusivement cornouaillais.
La nasale standard "on" a toutefois tendance à être prononcée "an" en bas vannetais (et donc à Kernascléden). Haront donnerait Harant.

Gérard.

Er Harant serait donc "le chemin rural". Celà est confirmé. Hent er Harant serait dans ce cas soit un pléonasme soit plus précisément une sur-indication : "le chemin qui mène aux champsl".

La question de savoir si ce mot est bien employé en Pays Pourlet reste en suspens.

Mersi Bras deoc'h.

Kado.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Ven 1 Juin 2007 - 22:30

Salut,

Il y a à Perros-Guirec une rue dont le nom fait souvent sourire le profane : Garen ar Bigorned = le chemin des bigorneaux !

Il est possible que ce soit une forme évoluée par adoucissement de karr-hent = chemin de charettes / carioles.

JC Even C\'hoarz

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Merthin



Nombre de messages : 16
Age : 46
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 07/06/2007

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Jeu 7 Juin 2007 - 21:26

.C'est exactement ce que dit Dom Pelletier, qui donne "Petit chemin où une charette seule peut passer" pour "Carrent'. Pelletier cite Davies qui pour "Cerrynt" donne ""Cursus" (Cerdded + Hynt) en Gallois.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Jeu 7 Juin 2007 - 23:19

Le dictionnaire de Dom Louis Le Pelletier (1752) est très intéressant pour la signification des mots. Mais se méfier des étymologies qu'il leur donne. Si certaines se sont révélées justes, d'autres sont inexactes voire complètement fantaisistes.

carrent = karrhent (mot qu'il faut distinguer, me semble-t-il, de karront). C'est, en effet, comme le dit Dom Le Pelletier, une voie charretière (cf. un hent-karr).

John Davies (1567?-1644) semble s'être fourvoyé : cerr-hynt < carr-hynt (carr : charrette ; hynt : chemin) (à rapprocher du cornique : karrhyns, et du breton : karrhent).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Dim 28 Juin 2015 - 8:38

Hervé Bihan signale et critique ("ul labour da lenn ha da studiañ" écrit-il - "un ouvrage à lire et à étudier") dans Hor Yezh 282, p. 49-50:
"Les noms de lieux de la région de Saint-Malo / De la toponymie à l'histoire", éd. Label LN, Ploudalmézeau, 2015.
Par Guillaume Béchard, en collaboration avec Christophe Derbré.

Un exemple des hypothèses des auteurs:
Cézembre < *segusama-briga "la très sûre forteresse".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Dim 28 Juin 2015 - 15:59

Et Emgleo Breiz vient de ressortir Les noms de lieux bretons de Bernard Tanguy.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La TOPONYMIE bretonne   Aujourd'hui à 22:46

Revenir en haut Aller en bas
 
La TOPONYMIE bretonne
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» La TOPONYMIE bretonne
» strat strad kerstrat le strat en toponymie bretonne
» GUER / Gwern
» TINTENIAC / Tintenieg
» Toponymie bretonne à Nort sur Erdre

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: