ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
Paddy



Nombre de messages : 12
Localisation : Gwened
Date d'inscription : 10/07/2011

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Lun 22 Aoû 2011 - 19:46

Kerne-Uhel kentoc'h.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 19 Nov 2011 - 16:39

Ai discuté hier avec un Iltud (ou Ildut?) (il est natif de Lanildut).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mer 7 Déc 2011 - 17:34

Personne n'a jusqu'à présent parlé des hypocoristiques (= diminutifs affectueux) en -où dans ce fil.
N'existeraient-ils plus que dans le parler "fañch" (vers Bothoa)?

Humphreys y a relevé:
'nifëw = Nifoù (< Nif) = Ifig (fr. Yvon, Yvonnick)
'chenëw = Chenoù < Ujen (fr. Eugène)
'va:ñchëw = Fañchoù < Fañch / Vañch (fr. François)
'jelvëstëw = Silvest(r)où, Jelvestoù (fr. Sylvestre)

gégé / jeje




Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mer 7 Déc 2011 - 17:38

J. Gros a collecté ce dicton : "A-dammoù, a-dammoù, oa graet e vragoù da Yannoù, de pièces et de morceaux on fit son pantalon à Jeannot (évoque surtout un travail qui se fait peu à peu)."

Yannoù traduit Jeannot

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Dim 22 Jan 2012 - 12:05

Dans Torrebenn!, roman de Yann Bijer, le père du personnage principal se prénomme Kroez.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mer 1 Fév 2012 - 17:40

Même source, roman Torreben! ,
prénom Cherm. = ? Jermen, fr. Germain?


Dernière édition par gerard le Sam 13 Oct 2012 - 7:04, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 3 Mar 2012 - 7:55

jeje a écrit:
Je me souviens avoir entendu à la radio (e brezhoneg, meur a vloaz zo) Lili Bodenes (= Louis).
Après recherche, je vois qu'il était de Plougastell-D.


Qui saurait si Liz est le diminutif usité en breton de Louise dans la région de Bignan (Morbihan)?

jeje

En tous cas, à Penmarc'h, Liz (prononcé Lich) est bien la forme bretonne de Louise. Rien à voir avec Elise ou Elisabeth.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Paddy



Nombre de messages : 12
Localisation : Gwened
Date d'inscription : 10/07/2011

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 3 Mar 2012 - 19:29

http://www.jampiglacier.com/

evit Jean-Pierre
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 3 Mar 2012 - 19:50

Menam!

Fant (fr. Françoise). le n y est-il prononcé?

Ma belle-soeur, du pays de Retz oriental (Vieillevigne, la Planche, Montbert,...) a une amie qu'on appelle Fafate (prénom officiel: Françoise).

Ile-de-Batz: Renig ("petite Reine")
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mar 6 Mar 2012 - 8:06

Ostatu a écrit:
jeje a écrit:
Comme le relève Ostatu:

Tata, à Berrien (Le parler de Berrien, JM Plonéis)
est un des diminutifs de l'équivalent breton du prénom français François.
J'ai entendu ou lu: Tata Broudic, Tata Vallée. Ce sont 2 François à l'état civil ("Fañch" en breton).

Je m'imaginais, à tort, que c'était "papa x, y".
Est ce que "tata" au sens du français "papa" (diminutif de "tad" - père-)
est / était usuel quelque part?

gg

Suite à ta question, j'ai enquêté auprès d'informateurs à Ploumilliau, à Plouzélambre... Ce mot y était bien en usage. Ainsi que tata-gozh 'grand papa' (id. dans Jules Gros)

Si mes souvenirs sont exacts, ce terme figure aussi dans "Gast, alatô ! : petit lexique du breton parlé à Lampaul, Plouarzel et Trézien" (Léon) de Yann Riou.

Dans le dictionnaire vannetais de Cillart de Kerampoul (1744), on trouve la forme teta 'papa'.

cf. carte ALBB 574 au pt. 80 (Damgan) : Grand-père 'tita-megnoñ' (megnon = mignon) = grand-papa, pépère.

Cette forme était donc usitée ailleurs qu'en Trégor.

tata: pépé, grand-père à l'Ile-de-Batz (J-Ph Follet)
Usité en effet, selon Y Riou, vers Lampaul-Plouarzel où ce nom affectif peut aussi être dit au / du père (fr. pépé, papa).
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 7 Avr 2012 - 16:26

Pour mémoire:
http://academia-celtica.niceboard.com/t2479-joasinig

Joasinig, Joasin (= Joachim),
Nannañ (= Anna),
Joza (= Joséphine),
Jozon (la Roche-Derrien, & haut vannetais).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Jeu 3 Mai 2012 - 19:31

ma c'henderv Jeb (Groix, Kalloc'h, an aotrou Uzel, Al Lanv 126 p. 22b)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mar 17 Juil 2012 - 13:46

jeje a écrit:
Surzur, paroisse (de la zone de dialecte vannetais) vannetaise du sud est (1939, mission du MNATP):
prénom Forion relevé.
Diminutif de Symphorien, saint patron de la paroisse.
Noter la finale en -ion. En KLT, on aurait eu -ien.

"On prie saint Symphorien pour obtenir le beau temps" (DVD du livre 'Les archives de la Mission de folklore musical en Basse-Bretagne de 1939' du MNATP)
gg

Ziforian (= Symphorien) dans Jaffré, Le Sausse, éd. D. Doujet EeB76-77 p. 38.
Cette forme bas vannetaise (s initial > z, -on > -an) aurait pu être transcrite Siforion.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mar 17 Juil 2012 - 13:52

ta'ta (= papa, sans doute essentiellement au vocatif), connu à Plougrescant (surtout utilisé dans le milieu des marins-pêcheurs) selon J. Le Dû.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeff22



Nombre de messages : 18
Localisation : saint malo
Date d'inscription : 18/07/2012

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mer 18 Juil 2012 - 14:40

en pays gallo, région du Méné, breton disparu 1200-1300
chô : jean et tous types de prénoms composés avec jean-
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 4 Aoû 2012 - 19:10

Formes bretonnes de Yves (saint patron de la Bretagne)
cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-182.jpg

In "Kastell Ker-Yann Koad ar Skourr" (Brud Nevez 293, p. 27) (l'auteur résidait à Plouescat, haut Léon):

va Ivonig bihan [...] va ano a garantez hag a deneridigez [= "mon petit Yves... mon nom d'amour et de tendresse" = hypocoristique = (pré)nom affectueux, diminutif affectueux]
(Ivon, forme usuelle léonarde)

sant Eozen [...] da batron ha va hini [saint Yves ... ton patron et le mien]
(Eozen ALBB 182 pt 8 (avec z conservé) > Yoën pts 2, 9, 11, 12, 13, 18, forme léonarde "relevée" ou vieillie)
Forme ancienne Eudon?



Dernière édition par jeje le Sam 4 Aoû 2012 - 21:08, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 4 Aoû 2012 - 21:06

jeje a écrit:
Menam!

Fant (fr. Françoise). le n y est-il prononcé?

Ma belle-soeur, du pays de Retz oriental (Vieillevigne, la Planche, Montbert,...) a une amie qu'on appelle Fafate (prénom officiel: Françoise).

Ile-de-Batz: Renig ("petite Reine")
gg

Plougrescant (Le Dû 2012, FB 242b - 243a):
Françoise.
1) Vhãnn n. [archaïque]
[...]

[= Fant, avec a nasal et n prononcé, et chute du t final, et f entre v et f]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 22 Sep 2012 - 8:50

Plougrescant (Jean Le Dû):
Michelañ (avec e bref) (fr. Michelle, Michèle) (écrire en standard Michela?)

Prénom aussi de la grand-mère (et principale informatrice) de Jules Gros, de Trédrez.

Remarque:
Ecrire archaïque d'un prénom est risqué, la mode des prénoms étant cyclique, et les jeunes donnant souvent à leurs enfants les prénoms de la génération de leurs arrière-grands-parents.
(ex. dans ma famille: Caroline, Julien, Corentin).


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 13 Oct 2012 - 7:01

Hor Yezh 271, p. 13.
Groix (selon "Kallouh-Pras", Yann-Bêr Kalloc'h, in Dihunamb 159, 1924):
èr devient éar : Héari : Hèri (Henri)

Héari = Herri = fr. Henri

Neuilliac (historiquement en Haute Cornouaille, id est, diocèse ancien de Quimper):
ici
Jozèp = Jozeb = fr. Joseph
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Dim 4 Nov 2012 - 11:25

Anjela Duval disait tata à son père, mañ à sa mère (Me...)

François Prigent, de Plougasnou, p. 83 : tada (papa)


Dernière édition par jeje le Dim 16 Fév 2014 - 17:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 263
Age : 67
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 16 Nov 2012 - 18:26

"Nevez-dimezet e oa Tin ha Gaid." (Yun ar c'halvez, Yeun Ar Gow)

Gaid : Marguerite.
Et Tin ? Corentin, Augustin... ??
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Sam 17 Nov 2012 - 18:10

Voir : Grand Choix de Prénoms Bretons de Gwennole Ar Mern - Coop Breizh :

p. 40 : "Kaourantin (...)

dérivés : diminutif Kaourant et surtout Kaour ou Tin dont les diminutifs sont Kaourig et Tinig."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Lun 26 Nov 2012 - 11:15

Pas breton, mais attesté à Sion-les-Mines:
Ménie , diminutif de Marie (comme Manon). Diminutif affectueux donné par sa mère à M.-J. Roussel (1912-1943), épouse du député communiste Robert Ballanger natif de Nantes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Mar 27 Nov 2012 - 11:40

gerard a écrit:
Pas breton, mais attesté à Sion-les-Mines:
Ménie , diminutif de Marie (comme Manon). Diminutif affectueux donné par sa mère à M.-J. Roussel (1912-1943), épouse du député communiste Robert Ballanger natif de Nantes.

Prénoms cancalais (Mathurin et Dagnet, LC, p. 107):
Marie - Marion, Mariette, Manon.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Ven 21 Déc 2012 - 18:19

Tanon est-il spécifique à Maryvonne Goadec ou d'autres personnes ont-elles portées cet hypocoristique?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms   Aujourd'hui à 19:14

Revenir en haut Aller en bas
 
Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
 Sujets similaires
-
» Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms
» pas prête pour certains modules , forme progresive...dois je passer l' épreuve quand même?
» toujours galette bretonne
» origine géographique de l'immigration bretonne en armorique
» programme de remise en forme & entraînement

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: