ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» François MORVAN
Aujourd'hui à 11:12 par Marc'heg an Avel

» Rouge-Gorge / boc'hruz / richodell / rujodenn
Aujourd'hui à 11:02 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Aujourd'hui à 10:33 par jeje

» Dire la COLERE !
Aujourd'hui à 9:53 par jeje

» "Les Bretonnismes" d'Hervé Lossec
Aujourd'hui à 9:40 par jeje

» thème français - breton
Aujourd'hui à 9:36 par jeje

» De la difficulté des transcriptions.
Aujourd'hui à 9:22 par jeje

» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
Aujourd'hui à 9:08 par jeje

» Bien le bonjour de la Champagne-Ardennes
Aujourd'hui à 8:27 par Marc'heg an Avel

» pichiglaouig
Hier à 21:39 par Marc'heg an Avel


Partager | 
 

 Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 4686
Age: 65
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Ven 5 Déc 2008 - 8:17

Salut,

Voici une phrase tirée du Buez ar Zent, p. 286.

Il s'agit du début du procès du Christ :

"- Komzet am eus dirak an holl, goulennet digant ar bobl. Hananus a oe stouvet brao e c'henou d'ezan gant ar ger-ze. Unan bennak eus e vevelien, evit lemel ar vez diwarnan, a zistagas eur skouarniad gant Jezuz".

-----------

- Komzet am eus dirak an holl = j'ai parlé devant tout le monde

- goulennet digant ar bobl. = demandez au peuple.

- Hananus a oe stouvet brao e c'henou d'ezan gant ar ger-ze = Hanan se voyait bien boucher la bouche ( = clouer le bec) par ces paroles.

- Unan bennak eus e vevelien, = l'un de ses serviteurs,

- evit lemel ar vez diwarnan, = pour lui oter sa ( =laver sa) honte,

- a zistagas eur skouarniad gant Jezuz : retourna une gifle à Jésus.

-------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 347
Age: 38
Localisation: traou an daou dour
Date d'inscription: 24/04/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Ven 5 Déc 2008 - 8:28

Lâret da unan bennak / dire à quelqu'un (de) :

serriñ anezhi / la fermer
serriñ e c'henoù / fermer sa bouche
serriñ e veg / fermer son bec
serriñ e gased / fermer sa cassette = sa boîte
tevel / se taire
reiñ peuc'h / donner la paix = se taire

il est possible de remplacer serriñ par stouvañ

Me 'm 'oa stouvet e gased da hennezh / je lui avais fait fermer sa grande g**** à celui-là !
Tabut mut et chez vous ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 4686
Age: 65
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Ven 5 Déc 2008 - 13:24

En rochois tunodo, nous avions quelque chose comme :

- Zerr da glank = ferme ta gueule !

- Lakaat un bennak da zerriñ e glank = mettre quelqu'un à fermer sa gueule = faire taire un con à grande gueule !

JCE Spontet cheers

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 4686
Age: 65
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Ven 5 Déc 2008 - 13:28

On peut aussi ajouter une variante :

Ober da un bennak serriñ e glank = faire à quelqu'un fermer sa gueule = obliger quelqu'un à se taire.

JCE lol!

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 4686
Age: 65
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Ven 5 Déc 2008 - 13:33

Stouvan e beg ( e veg) da un bennak = clore le bec à quelqu'un.

- stouvan = étouffer, boucher.

En breton, un bouchon = (e)ur stouv (ff).

Lakaat (e)ur stouv d'e(zh)an war e genou = lui mettre un bouchon sur la bouche.

JCE Furlukin

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 4895
Age: 45
Localisation: Lutetia Parisiorum
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Mar 27 Jan 2009 - 16:17

serr da glap ! ferme-la !


Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 3:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 135
Age: 59
Localisation: Paris
Date d'inscription: 11/07/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Mer 28 Jan 2009 - 7:51

Peuc'h war ar jeu, petramant vo kac'hed war ar stal!

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 209
Age: 63
Localisation: Trégor
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Mer 28 Jan 2009 - 8:55

Lez da chaok !/Tais toi !
Lezit ho chaok !/Taisez vous !


Dernière édition par Keraval le Jeu 29 Jan 2009 - 18:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 4895
Age: 45
Localisation: Lutetia Parisiorum
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Mer 28 Jan 2009 - 13:23

reiñ peoc'h ! taisez-vous !


Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 3:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 667
Age: 84
Localisation: Krec'h an Tarv
Date d'inscription: 21/12/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Mer 28 Jan 2009 - 15:30

stankañ e forn
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 4686
Age: 65
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Mer 28 Jan 2009 - 19:57

Gwaskañ e genou da un bennak.

Lakaat ur gwask war e veg.

----------

gwask = pince; pince à linge.

JCE lol!

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
uccellino



Nombre de messages: 26
Localisation: An Alre - An Oriant
Date d'inscription: 24/05/2009

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Dim 24 Mai 2009 - 14:35

Disoc'h àr unan bennak = clouer le bec à qqn (bro an Alre & bro Ouelo (numéro récent Hor Yezh)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages: 69
Age: 56
Localisation: An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription: 15/12/2008

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Sam 7 Avr 2012 - 15:07

Marc'heg an Avel a écrit:


Lakaat ur gwask war e veg.


gwask = pince; pince à linge.

JCE lol!


Confirmes-tu la forme ur gwask ?
Les dicos que j'ai pu consulter donne gwask féminin, d'où, à priori, ur wask.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 4895
Age: 45
Localisation: Lutetia Parisiorum
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Sam 7 Avr 2012 - 23:07

"Eur wask, une pince à linge" TDBP - Jules GROS

Marc'heg an Avel a écrit:


Gwaskañ e genou da un bennak.



en breton standard : e c'henoù 'sa bouche à lui'

da unan bennak = à quelqu'un (da un(an) bennak(et).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages: 4686
Age: 65
Localisation: Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription: 27/03/2007

MessageSujet: Re: Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.   Dim 8 Avr 2012 - 8:44

Salut,

Je te laisse le soin de rectifier les vutationoù. Tu y es plus expert que moi.

Pour genou, bouche, on peut utiliser aussi : muzell = museau.

Lakaat (e)ur wask war e vuzell. Lui mettre une pince à linge sur le museau.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
 

Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

 Sujets similaires

-
» Envahir les Pensées de Quelqu'un
» Ou faire des photocopies ??
» Que faire en cas de brûlures ?
» Quand faire son index ?
» Comment faire le cercle consacré...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-