| | dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller | |
| | |
Auteur | Message |
---|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Dim 15 Fév 2009 - 10:06 | |
| (en lisant Mérimée, 1572!!!)
Veste, veston, vareuse, paletot, gilet, jacquette, blouson, ...
Chupenn, n. f. (veste, plutôt de fr. jupon que de jupe? – jupon au sens de vêtement de femme a remplacé cotillon au 17e s., auparavant le jupon couvrait le tronc du corps humain-) semble inusité dans les parlers vannetais. Qu'en est-il? Mot connu à Saint-Yvy (Heussaff, p64): "gwiskamant-gwaz "mod-peizant", "mod-kêr" = ['palto] Guilloux (dict. fr.-br. du dial. de Vannes), p. v : 4 : veste sé, jilet vras, chupen, porpand; ...
Jiled. Chiled. A Plougastel-D.: cheletenn, f. pl. –ou, eur jeletenn, eur j. hlaz, eur j. zu (cf. L. Rozmoal, Plougastell, …, 1995, pp40-41), eur veuleuzenn (vareuse) Ar chiled c'hloan : brassière (ar bugel) (=de l'enfant) (Gargadenneg, …Pont-e-Kroaz, HY 167-168, 1986, p28)
Kamailhon , m. petite veste bordée de velours (Lorient) (Ernault, 1904, p120b), kramailhon : de carmagnole, sorte de veste introduite en France fin 18e s. (et non de kramailh = crémaillère).
Porpant: pourpoent dans Maunoir, 1659 (= pourpoint) Jul Gros (Trédrez?): veste, veston porpant (p1272)
Poentenn: poenten, f. veston de campagnard à basques, brassière de femme avec des entaillures (Suppl., 1919, p57a)
Jeje
Dernière édition par jeje le Sam 10 Mai 2014 - 11:27, édité 1 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mar 17 Fév 2009 - 18:06 | |
| "Brelen, f. pl. -enneu, grande veste noire à boutons rouges." DBFV.Sup. - P. Le Goff | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mar 17 Fév 2009 - 18:29 | |
| Porpant usuel en Trégor pour paletot.
Dernière édition par Ostatu le Mer 11 Mar 2009 - 23:40, édité 2 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mar 17 Fév 2009 - 18:36 | |
| Mantell f. manteau Mantell-c'hlav = imperméable.
Dernière édition par Ostatu le Mer 11 Mar 2009 - 23:36, édité 1 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mar 17 Fév 2009 - 19:16 | |
| Bezañ mantellet = porter un manteau.
Dernière édition par Ostatu le Mer 11 Mar 2009 - 23:36, édité 1 fois | |
| | | Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Ven 20 Fév 2009 - 11:35 | |
| Dans le Trégor porpant = veste ou veston mais aussi manteau. mantell est rarement utilisé. mantell gañv, capeline noire à grande capuche que l'on portait en période de deuil . | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mer 1 Avr 2009 - 19:21 | |
| jakeden, camisole (Groix, vers 1913, carnet de YB Kalloc'h publié par D Doujet in Hor Yezh 257, meurzh 2009, le sens de camisole est à préciser)
Cf. Ernault DBFV 117a: jakeden, jaketen, f. pl. -nneu, jaquette, jupon, juste-au-corps; ...
jaquette en fr. désignait "un pourpoint à manches rembourré". camisole, jaquette, jupon, justaucorps désigne sans doute un vêtement chaud (rembourré) ajusté au buste, à manches. (à préciser: soit porté sur la chemise ou en sous-vêtement? par les 2 sexes?) jeje
Dernière édition par jeje le Sam 30 Juil 2011 - 15:29, édité 1 fois | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Dim 22 Aoû 2010 - 17:27 | |
| | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Dim 22 Aoû 2010 - 21:33 | |
| Formule connue en "Haut-Trégor continental", pour railler les Kernewarded voisins : " Merc'hed Rostren, berroc'h o vronz 'wit o lostenn". "Les filles de Rostrenen, dont les robes sont plus courtes que leurs jupons". A rapprocher de l'idée que les filles en quête d'amoureux laissent volontiers dépasser leurs jupons, d'où le fait que leurs robes sont plus courtes que leurs jupons. JCE | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Sam 18 Sep 2010 - 17:53 | |
| le linge (étendre le linge) [en fr. nom portant une notion de "collectif"]
A Audierne (1953): 'lini (littéral. "les linges", pluriel de lien). source: Youenn Olier, Deizlevr 1953, 10/08/1953, p. 110.
Vers Pont-Croix: lien, pl. lini 1) couche [de nourrisson] , langes: lini 2) tissu de lin fin (?) 3) voile [marine] "tout al lien er maez" source: d'après R. Gargadenneg, HY 169, 1986, p. 30. | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Sam 30 Juil 2011 - 15:05 | |
| Emile Ernault, 1897: (Hor Yezh 266, p.29)
des paires de gants en petit Trégor: mañnegoio [mañnego = des gants, & une paire de gant?] à Douarnenez: manigeiar "ailleurs": manegeier
petit Trégor: lero une paire de bas, lereier des paires de bas brago une [paire de] culotte, anglais a pair of breeches, brageier des culottes [= "des paires de pantalons", des pantalons] gg | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Dim 31 Juil 2011 - 12:04 | |
| | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Dim 31 Juil 2011 - 13:13 | |
| GANT(S)
A Saint-Yvy ['mã:nek], pl. [mã'nigu] & aussi: mitoù [plus petits que les ma'nigoù? Cf. français mitaines]
Vers Lampaul-Plouarzel (d'après Yann Riou): manegenn, eur vanegenn (gant, un gant), au pluriel: manigoù, manegoù gg
Dernière édition par jeje le Dim 31 Juil 2011 - 14:52, édité 1 fois | |
| | | Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 40 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Dim 31 Juil 2011 - 13:57 | |
| Quelques expressions de haute-Cornouaille : Voici une expression dont je ne suis ni sûr du sens ni de la transcription (celle de Plonevez) : BRAGOU HOULL-KAC'H : Pantalon très large avec des trous (Plonevez ar Faou, Ku) Da jilaou amañ [1:30 / 1:40] Tud ha' gemer o feurm war-lerc'h o dud, ha 'h ê un tammig buanoc'h 'vid ar re-all war progrè, o ya med vise laret : « He'zh zo braw a-walc'h dehoñ, he'zh oa gwraet e vragou dehoñ 'raog e rèr ! Aet ar mod-se... »: Des gens qui reprenaient la ferme de leurs parents, et qui allaient un peu plus rapidement que les autres sur le progrès, oh oui mais on disait : "Il a la belle vie, on lui a fait son pantalon avant son cul! parti comme ça (Plouïe, Ku)Et autrement d'autres expression concernant l'habillage : BOTES : n.f. (pl. Boutou / Boutow) ; Chaussure ; UR RE VOUTOU / UR BOUTOU : Une paire de chaussures Ur boutou bihan oa ganen, ur boutou-lèr neve ha oaint bihan un tamm hag a rê poan da'm zreid : J'avais de petites chaussures, une paire de chaussures en cuir et elles étaient un peu petites et me faisaient mal au pieds (Berrien, Ku) ; An heñchou zo rust, n'oc'h ket 'vid taol ho poutou kar ar vein zo kaled : Les routes sont rudes, vous ne pouvez pas enlever vos chaussures car les pierres sont très dures (Berrien, Ku) ; Pegen meier (mewr) é deu't abowe 'neus laket e votou-lèr ! : Qu’est-ce qu’il est devenu dégourdi depuis qu’il a mis ses chaussures (Plouïe, Ku)loc. Mond ba e voutou : Ne plus oser se montrer (mot-à-mot : Partir dans ses chaussures) ; Aet é ba e voutou : Il n'ose plus se montrer (Plouïe, Ku)GODELL : n.f. (pl. - ou) : Poche E zoworn ba'n e hodellou : Les mains dans les poches (Plouïe, Ku) ; Ba e hodell, ba e hodell-bruched : Dans sa poche, dans sa poche de poitrine (An Uhelgoat, Ku)GWISKAÑ : vb. (mut. Gw > w (prononcé v) ; Vêtir Bremañ a rafeh dehoñ da zibiñ hag a wiskefeh anehoñ : Dorénavant vous lui ferez à manger et vous le vêtirez (Berrien, Ku) ; Gwisket drolig : Habillé bizarrement (Plonevez ar Faou, Ku)MOUCHOUER-GOÛG : n.m. ; Foulard Diskrupes é, emm zo dehi lak ur mouchouer-goûg : Son vêtement est trop décolleté, il faut qu'elle mette un foulard (Plouïe, Ku)ROCHED : n.f. (pl. - ou) ; Chemise (d'homme) Ha ma roched, pelec'h 'ma ? : Où est ma chemise ? (Plouïe, Ku)Fichet é : Il est élégant (Plouïe, Ku)Troñset lostenn hi hiñvis : Sa queue de chemise retroussée (Poullaouen, Ku)et aussi en rapport à l'allure : KALBAOTENN / LIBOUDENN : n.f. ; Souillon Oc'h ober petra 'ma ar galbaotenn-mañ amañ ? : Qu'est-ce qu'elle fait cette souillon ici ? (Plouïe, Ku)------------- BONED : n.m. ; Bonnet Mi fanka ur boned din ! : Je veux un bonnet (Kergrist-Moelou, Ku)TOK : n.m. (pl. - ow) ; Chapeau Ha tokow ar baotred 'h ae ga'n avel, n'oaint ket 'vid delc'hen 'nehe war o venn, pé vise kass an tokow ba izhpenn 'vid dow c'hant metr deus lec'h oaint : Et les chapeaux des hommes s'envolaient avec le vent, ils n'arrivaient pas à les garder sur leur tête, quand ils étaient propulsés à plus de deux cents mètre du lieu où ils se trouvaient (Kergrist-Moelou, Ku) ; Ur pezh dén bras oa, hag e dok oa gantoñ war e benn lake anehoñ brassoc'h e benn a oa : C'était un grand gars, et son chapeau faisait paraître sa tête plus grosse qu'elle ne l'était (An Uhelgoat, Ku)Hag un droienn diamzeret un tamm : Un heñi tok-hir : Un riche (avec un long chapeau, XIXe début XXe Siècle) (Plouïe, Ku)DILHAD : n.m. ; Vêtements (vu comme un collectif, à mentionner comme tel) Dilhad mad, ha dilhad sur-mesur, re vraw : De bons vêtements, et des vêtements sur-mesure, de beaux vêtements (Plonevez ar Faou, Ku) ; Boñ, lar, me zo 'hond de denn ma dilhad, 'peus kime tenn ho re hag damaig vo gwelet : Bon, dit-il, je vais enlever mes vêtements, vous n'avez qu'à enlever les votres et tout à l'heure on verra (Sant-Herbod, Ku) ; Distrempet é e zilhad : Ses vêtements sont complètement trempés (Plouïe, Ku)MAÑCH : n.m. ; Manche 'droñseient o mañch ma vise war o brec'h, petrame ma vise war o har 'droñseint o vragou, gar o bragou : Ils retroussaient leur manche si c'était sur leur bras, sinon si c'était sur leur jambe il retroussaient leur pantalon, le bas de leur pantalon (Ku)MANTELL : n.f. ; Manteau Ar vantell oa gantoñ, ur vantell marc'hadour-saout oa gantoñ war e gein oa 'e : un’ hir ha' ruse an douar kasimant, ha vije dislivet ha disheñvel-toud, leun a doullou : Le manteau qu'il portait, il portait aussi un manteau de marchant de vaches : un long qui trainait quasiment par-terre, et qui était délavé et complètement différents, plein de trous (An Uhelgoat, Ku)KASKETENN : n.f. ; Casquette Ha bep a gasketenn new' adrame dehe da ve' heñvel deus an ouvrïerien neuhe oa bar'h Paris : Et une nouvelle casquette chacun pour ressembler aux ouvriers qu'il y avait alors à Paris (Plouïe, Ku)TREILHI : n.m. ; Treillis Ha ene 'na prenet bep a dreilhi 'e : Et ils avaient également acheté là chacun un treillis (Plouïe, Ku)CHUPENN : n.f. ; Veste O-zri krog em chupenn : Eux trois crochant dans ma veste (Ar Fouilhes, Ku)DIWISKAÑ : vb. ( w prononcé v) ; Dévêtir Pé oaint deut, ha lâret d'en-im ziwisk : Oh nin 'meump ket dilhad e-bed da denn 'na'mp, lar-hei, nin 'meump ket tra : Lorsqu'ils arrivèrent et qu'on leur dit de se dévêtir : Nous n'avons aucun vêtement à enlever, dit-elle, nous n'avons rien (Plouïe, Ku) | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Sam 14 Jan 2012 - 14:27 | |
| Ouessant (Malgorn): jus'tinènn et chus'tinènn gilet de femme à manches
chubi'linènn coiffe en drap gg | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Sam 14 Avr 2012 - 15:29 | |
| "Soutien-gorge ar paotr : "perak e lakait un doug-brennid p'ho peus ket netra da lakaat 'barzh ?" (P. Padellec, Bubri)." Brezhoneg ar Skorv / Trésors parlés du Val de Scorff - Herri ar Borgn | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mer 13 Juin 2012 - 22:00 | |
| - gerard a écrit:
- pantalon (selon le Dastum n°7, par Jean Le Clerc de la Herverie, p. 30)
à Neulliac: marnereù à Noyal-Pontivy: kuloteù, brikeù
cf. carte de l'ALBB n°39 http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-039.jpg Neulliac, comme à Cléguérec, hormis dd > r (N. marne reù / Cl. marne ddeù) A Séglien marjenneu, /-aw/ (G. er Borgn, SBED p. 11, Kemenéréz Diderlann) comme à Ploërdut. -------------------------------------------------------- D'er bautred get ou chaucheu me hra hoah ou buren. ???
Dernière édition par jeje le Jeu 24 Oct 2013 - 17:29, édité 2 fois | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mer 13 Juin 2012 - 22:17 | |
| | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Dim 20 Oct 2013 - 20:40 | |
| E S. Kouled (KK, in YvZ p. 26) (24/10/2013: KK = Koulizh Kedez, YvZ = Yezh va zud): diarc'hen = diloeroù N'eo ket: divoutoù Bez e c'hell an nen bezañ diarc'hen e-barzh e voutoù. Ha bezañ treid diarc'hen war al leur-zi.
Dernière édition par jeje le Jeu 24 Oct 2013 - 17:31, édité 2 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Jeu 24 Oct 2013 - 16:45 | |
| Petra eo ar berradurioù se?? Yezh va zud gant Koulizh Kedez moarvat? |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mar 22 Avr 2014 - 8:22 | |
| Chaoket kaoz e gwenedeg dec'h ta noz doc'h an telefon gant Job C., a Blañvour. Eñv lâr: lavreuk (eu serret / eu fermé) [= pantalon, culotte] eu fermé: conforme à ce que l'ALBB a noté il y a un siècle à Ploemeur 56, carte 39, point 70. | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Sam 10 Mai 2014 - 10:04 | |
| En breton, le rôle des prépositions est primordial.
Ainsi, "porter (un vêtement, habit, etc.)" (= être habillé, (re)vêtu d'un...) peut se dire (Trédrez, Jules Gros):
ur vantell dreisti = (une qui) port(e) un manteau (une "mante" par-dessus d' elle) ur mouchouer ganti = ... un châle (un "mouchoir" [faux ami] avec elle)
bragoù ebet dindanañ = (un qui) ne port(e) pas de pantalon / culottes (braies au monde (en des)sous (de) lui). me a zo ur vrozh dindanon = je porte une jupe (moi est une jupe (en des)sous (de) moi. an dilhad a zo dindanout = les vêtements que tu portes ("qui sont sous-toi") aze a zo div votez dindanout ... = tu portes là deux chaussures ... ("là est deuze chaussure sous-toi ...") [botez est traduit sabot, en l'absence de la précision -ler (cuir) ou -koad] (bois) ] ur bern dilhad dindanon = "un tas d'habits sous moi"
On observe aussi que le "je", la personnalité consciente, l'être réside dans la tête: le reste du corps qu'on habille est situé "en-dessous". dou(g)en (fr. porter) (un vêtement) est peut-être surtout littéraire bien qu'attesté depuis le moyen breton. jeje | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Mer 21 Mai 2014 - 11:05 | |
| TABLIER Le mot breton vient du fr. devantier ou devantière (du moins pour les formes trisyllabiques). Son initiale est en d- ou en t-.
D- Pludual (Goëlo) davancher (davañcher) Plougrescant (Trégor) davañjer m. Plouhinec 56 (haut vannetais maritime) dañtir Arradon dañtér Batz-sur-Mer deñtel, pl. deñteli T- Plougastel-Daoulas, St-Servais 22 (Corn.), St-Pol-de-Léon (Léon) tavañcher f. : un d. Langonnet (Corn.) 'tavañjer, 'tavanter f. Briec (Corn.) tavañcher m. St-Yvy (Corn.) ta'wañchèr m. Plozévet 'twañchèr, pl. twañ'chirou Groix, Inguiniel (bas vannetais) tañter m. Priziac, le Croisty: toñtëriaw des tabliers, më soñtër mon tablier
d'vantiaw (devanteau) en gallo de Derval. devantau m. en nord occitan limousin de Fresselines (Creuse) mais f. en poitevin de Vouvant: la dvañtér | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Lun 6 Oct 2014 - 13:11 | |
| - jeje a écrit:
- E S. Kouled (KK, in YvZ p. 26) (24/10/2013: KK = Koulizh Kedez, YvZ = Yezh va zud):
diarc'hen = diloeroù N'eo ket: divoutoù Bez e c'hell an nen bezañ diarc'hen e-barzh e voutoù. Ha bezañ treid diarc'hen war al leur-zi. Yann Bijer (in Ya! 483, p. 8, 5): [fest al leur nevez] "Distrempet botoù-koad an dañserien. Lod a yae diarc'hen, troñset ganto o oteier." diarc'hen (= diloer) e-barzh o boutoù-koad pe divotez-kaer? oteier: pantalon(s). otoù, oteier.
Dernière édition par jeje le Sam 30 Mai 2015 - 11:56, édité 1 fois | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller Sam 30 Mai 2015 - 11:53 | |
| A Kerroc'h (partie maritime de Ploemeur 56) selon le chant "En argant ivet" (Diberder p. 495):
tré golier me rochet (golier ou kolier?) ("par le col de ma chemise" d'homme) im sé (sae, "dans ma veste") dantir (danter, tavañjer, tablier, devantier) hi broh (brozh, "sa robe" à elle) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller | |
| |
| | | | dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |