Dans mon vert et vivifiant pays quimperlois, en général, pour traduire "espèce de..." on a recours à TAMM devant un substantif :
tamm glep ! tamm leue ! etc...
Récemment, mon attention a été attirée par un usage de TRA assez semblable mais devant des adjectifs :
Traoù brein ! Ma revr gante ! Les c... ! Je les e......... ! Moëlan 4/04/09.
Pesort tra sot ! Quel imbécile ! Moëlan 27/09/08.
Tra divezh ! Effronté ! (en s’adressant à un enfant) Moëlan 4/04/09.
Hennezh zo tra vil : celui-ci est moche ! (en parlant d’un homme) Moëlan 4/04/09.
Vous avez d'autres exemples de chez vous ?