ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» La Vallée des saints de Bretagne
Hier à 18:54 par Marc'heg an Avel

» Jean-Marie Guilcher
Hier à 9:11 par jeje

» Achillée millefeuille / Avron-marc'h / Achillea millefolium
Mar 28 Mar 2017 - 14:31 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Lun 27 Mar 2017 - 14:56 par jeje

» WIKIPEDIA français
Lun 27 Mar 2017 - 14:52 par Marc'heg an Avel

» cherche-pain rabillou
Dim 26 Mar 2017 - 10:47 par jeje

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Dim 26 Mar 2017 - 8:13 par Marc'heg an Avel

» LANISCAT : découverte d'un trésor important
Ven 24 Mar 2017 - 21:42 par Marc'heg an Avel

» LESCHASCOËT
Ven 24 Mar 2017 - 21:13 par Marc'heg an Avel

» Runrig, from Scotland
Ven 24 Mar 2017 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Courriel reçu pe get ?
Jeu 23 Mar 2017 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» Champignons
Mar 21 Mar 2017 - 9:27 par bibar

» look vendéen et lupus latin gaulois lucos ?
Dim 19 Mar 2017 - 22:27 par jeje

» A J Raude
Dim 19 Mar 2017 - 20:18 par yan

» Les métiers de la construction / Micherioù sevel tiez
Jeu 16 Mar 2017 - 10:37 par Yann-Fañch


Partagez | 
 

 Manegoù (reiñ)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Manegoù (reiñ)   Mar 21 Avr 2009 - 15:57

Dans le corpus de Jules GROS, on trouve la locution suivante : reiñ manegoù (da gaout ur menaj) qu'il traduit par "donner des gratifications," ou bien par "denier de Dieu". Le locataire versait ce denier de Dieu à la signature du bail.

Qui as entendu parler de cela ? Jusqu'à quand cette pratique a-t-elle été en usage ? Cela s'apparentait-il à un dessous-de-table. Ou bien cette pratique était, au contraire, complètement légale ? S'agissait-il tout simplement d'un acompte, d'arrhes ?


Dernière édition par Ostatu le Mer 22 Avr 2009 - 12:27, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6485
Age : 70
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Manegoù (reiñ)   Mar 21 Avr 2009 - 22:25

Salut Ostatu,

Oui, effectivement, j'ai quelque chose comme ça en mémoire, mais d'assez loin, je l'avoue.

Le sens tournerait autour d'un argent plus ou moins dissimulé lors d'une transaction, d'où la présence des gants : manegou.

Le principe de se revêtir d'abord les mains de gants permet, au moins symboliquement, de ne pas toucher cet argent directement. Il y a quelque chose de 'sale' , non avoué et/ou dissimulé dans cette transaction.

D'ailleurs, aujourd'hui, on parle bien d'argent sale. Ca doit se reporter à la même idée.

---------

Dans le Tunodo, argot breton de La Roche-Derrien, il me semble que manegoù désignait des menottes ( = entraves mises aux mains d'un individu en état d'arrestation).

A vérifier.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Manegoù (reiñ)   Dim 18 Sep 2016 - 20:28

Dans Pikoù mab e dad, Jakez Konan traduit "pots de vins" par manegadoù

Et par ici les pots de vin = Ha war-gaout amañ ar manegadoù

(j'ai moi-même tiré profit de cette expression dans l'une de mes traductions - trugarez deoc'h, Jakez Eürus tre )
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Manegoù (reiñ)   

Revenir en haut Aller en bas
 
Manegoù (reiñ)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: