ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Hier à 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Hier à 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin


Partagez | 
 

 le breton du cap-sizun

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: le breton du cap-sizun   Dim 29 Nov 2009 - 9:31

J'ouvre ce fil par le petit bout de la lorgnette:

réalisation de "o" final standard dans anv (fr. nom) et arnev (fr. orage) au Cap Sizun

selon les 2 atlas linguistiques:
orage: arnô (NALBB: Plogoff, Beuzec-CS)
nom: ãnô (ALBB: Plogoff, + Ploaré)
cheveux: bleô (NALBB: Beuzec-CS)
(o fermé mais non nasal)

selon Annales de Bretagne, en 1902 (J. Francès), "Vocabulaire de Beuzec-Cap-Sizun":
orage: arnéoñ
nom: [ãõ] (nasalisation notée aussi au Cap sans plus de précision géographique par Gargadennec: [ã:nõ], dans Hor Yezh 167-168)
cheveux: bléoñ

Palatalisation du k final:

Selon J. Francès (AB 1902, Vocabulaire de Beuzec-Cap-Sizun), -ig / -ik serait (à vérifier sur place avec plusieurs témoins) prononcé –étch (ou –ékch?) – k très palatal- dans:
(recherche faite pour les lettres A & B > BL initiales)

abredik (de bien bonne heure, très tôt)
Alanig (surnom du renard)
allazig (caresses, -terme enfantin-)
aonik (peureux)
arc'hig (coffret, cassette)
Arvorig
a-vihanik (depuis tout petit)
bac'hig
bagig
bazig
bihanik
birvidik

Chute de v intervocalique dans:

ãmpréõn (forme conforme au parler local) = amprevan (forme soignée (= léonarde) locale?) (fr. insecte, reptile)
èu = avu (fr. foie)
aél = avel (fr. vent), mais: avéli, avélék
èüruz & èvuruz (fr. heureux) (cf. ALBB 187: èürus à Sein, évurus à Ploaré, Beuzec-C.-S. est en gros à mi-distance)
koéz, koézat, koèzour (fr. confesse, -er, -eur)
(Troude: kovesaat -v prononcé, s dur-)
bèûn = bevin (fr. boeuf)

Multiplicité des réalisations de anavezout (fr. connaître, re-)
ãnvéout & ãnawt, formes (principales?) de Beuzec-Cap-Sizun (Francès).
Gargadennec donne, HY 167-168, p9 (région du Cap, localisation non précisée): anaout, aniout, anveout, anviout

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Mar 1 Déc 2009 - 19:23

chute de certains v intervocaliques confirmée dans le français local:

plusieurs cas notés à Plogoff dans le film "des pierres contre des fusils" (où il y a aussi de brefs passages en breton local)
ex. : "môment" = "mouvement"

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Jeu 10 Déc 2009 - 9:03

Forme sudiste en argant (fr. argent) partout (Sein, Plogoff, Beuzec-CS, Pont-Croix, Ploaré, Plouhinec29 et bigoudénie).

La forme nordiste est arc'hant.
Or Catherine Madec qui ne vécut que dans la région en argant prononce arhën p86 Chañsoniou eur Vigoudenn (éd. de 1997).
De la non-fiabilité des chants pour l'étude dialectale.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Lun 7 Mai 2012 - 19:08

Hier dimanche 6 mai 2012, sur la chaîne de radio RMC , vers 13h, entendu un Plogovite parler breton! et lançant un appel à aller voter pour le 2e tour de l'élection présidentielle.
chilou = selaou (écouter)
Confirme Gargadenneg, HY 167-168, p. 28:
chilou, "ne yer ket skuizh deus e chilou" (littéral. "on ne va pas fatigué à l'écouter lui")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Mar 8 Mai 2012 - 9:02

Question:
à Plogoff, distingue-t-on
*e jilou (l'écouter lui)
de
*(h)e chilou (l'écouter elle)?

chilou à Plogoff
chilou à Plozévet (G. Goyat)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Mer 27 Juin 2012 - 11:52

D'après la p. 7 des notes de Roger Gargadennec (Hor Yezh 167-168, 1986):

aiguille: ado, un ado, pl. adoioù
allons: dèm
califourchon (à): a-c'haolek
droit, à plat: a-blén
droite (à): ac'hel [ordre donné à un cheval]
enfourcher: mont a-c'haolek
eux, elles: (a)neo (à Pont-Croix); aneu (au Cap)
haleine (d'animal): ac'henn
ici (d'): ac'hãn
lui: ane, anea, 'ne, 'nea (au Cap)
mal: avoir du mal à: aze 'vo an abadenn 'barzh [avant de?] kaout anezho kuit [extirper des racines]
moi: ac'hanon
nous: ac'hanomp, ac'hãmp
odeur: ac'henn [cf HY 164 p51 afenn Pleyben]
parce que: ablãmour
peine (à): a-boan
persiennes: abavanchoù
plat (à): a-blén
purin (le): an hanvez
raison de (en), au sujet de: (à la pointe du Van) ban', blan', "blan da bera"
soir, soirée: abardaè, pl. abardayoù
sujet de (au): ban', blan' (pointe du Van)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Sam 22 Déc 2012 - 18:15

Cléden-Cap-Sizun:
uzalen ven absinthe [Artemisia (vulgaris?) = armoise ?]
H. Le Carguet > Emile Ernault 1914 > Herve Bihan, HY 272 p. 27

Semble absent de Plantkelt.

Pas trace de uzalen ou forme proche dans Gargadennec, semble-t-il.
Francès, de Beuzec-CS ne reconnait ni huzelen ni uzelen donnés par Troude.

Dans le GIB de Roparz Hemon, sous l'entrée huelenn, p. 1260:
Qu.III p.25 vsèl en (?lenn : vfèlen), tr. " aluine, absinthe, lat.absinthium ".

[si uzalen est réellement attesté, la lecture vfèlen de vsèl en n'est pas nécessaire]


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Sam 29 Déc 2012 - 7:40

Noms de quelques érudits et lettrés informateurs: Roger Gargadennec (Pont-Croix, etc.), Eugène Chalm (Primelin), Hyacinthe Le Carguet, Francès (Beuzec), Guilcher (Sein, si on "annexe" l'île au Cap-Sizun).
J'ai lu un article sur Esquibien dans Skol Vreizh (ou Ar Falz?) autrefois.

A compléter (notamment par les enregistrements audio, vidéo...).



Dernière édition par jeje le Sam 29 Déc 2012 - 8:02, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Sam 29 Déc 2012 - 7:59

Ernault, 1880 [HY 271 p. 26]:
"...ainsi qu'à Audierne, on emprunte le fr. bleu, et glaz ne signifie guère que vert."

Au contraire, à Plouhinec (Finistère), en face d'Audierne, selon Gargadennec (HY 167-168, p. 69):
"E Ploheneg e raer gant gwer evit "couleur verte", me 'gav din."

Gargadennec, p. 62:
glas : vert (gwer en Plouhinec) ds; "c'hoarzhin glas" : rire jaune ds.
[ds : dornskrid, fr. manuscrit]
p. 69: amañ [à Pont-Croix?] gwer 'zo : verre ha glas : vert, pe bleu
[donc vers Audierne, et Pont-Croix? , le mot glas recouvrirait de préférence la couleur verte, à Audierne, l'emprunt du fr. bleu désignant la couleur "française" bleu.]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Dim 30 Déc 2012 - 19:36

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Dim 8 Juin 2014 - 14:31

Gargadenneg, le Cap-Sizun ou vers Pont-Croix:
Néologisme populaire:
postoù gwel-a-bell : des postes de télévision, des téléviseurs.
(néologisme 'lettré' : pellwel, pellwelerez)

Mot ancien survivant au sens de "en chaleur", supplanté par emprunt au fr. chas-, jiboes- pour le sens de "courir après le gibier pour le capturer":
hemolc'h
"en imor 'mañ-hi" (ar vuoc'h dirik...) [en chasse est-elle, d'une vache en chaleur. Je ne sais si mon "en chasse" gallo existe en fr. standard]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: le breton du cap-sizun   Aujourd'hui à 9:09

Revenir en haut Aller en bas
 
le breton du cap-sizun
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» le breton du cap-sizun
» les noms du pic (oiseau) en breton - pivert, pic-épeiche -
» Mobilier breton
» Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
» Groupe ethnique breton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: