| Pellgent | |
|
|
Auteur | Message |
---|
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Pellgent Lun 8 Mar 2010 - 18:36 | |
| Mon informatrice dans les Monts d'Arrée(ma belle-mère) utilise pour le moment de Noël et les fêtes qui vont avec le mot "pellgent" sans prononcer le "t" Dans le favereau je lis: Aurores, et par extension fête , messe, réveillon de Noël Vx breton pell ceint. Utilisez vous ce mot, avez vous des infos sur son origine? | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Pellgent Lun 8 Mar 2010 - 18:57 | |
| Bonjour, Voici ce qu'en dit Alb. Deshayes, DEB, p. 567 : Pellgent ( pelguent, 1519) : , s. m., aurores; fête, messe, réveillon de Noël, procède du vieux-breton pell ceint, longtemps avant, et correspond au cornique pelgens. Ces mots sont tirés du latin populaire *pullicantio, chant du coq. ----------- Pour info JCE | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Pellgent Lun 8 Mar 2010 - 19:00 | |
| R. MORTON NANCE : A Cornish-English Dictionary. Cornish Language Board. 1971 : - p. 73 : pelgens, m. dawn, cokcrow, midnight service on Christmas Eve. ----------- JCE | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Pellgent Lun 8 Mar 2010 - 20:44 | |
| Le Pellgent a quelque chose à voir avec l' Avent, période du calendrier chrétien relatif à la période d' avant Noël. En breton : an Azvent. http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-833.htm--------------- Mais il a peut-être aussi à voir avec le coq, celui qui est censé marquer l'heure du matin. L'heure de quoi ? Normalement, c'est l'heure de le renaissance du jour = aurore. Mais ça peut être aussi l'heure du choix (la nuit ayant porté conseil). Et l'on revient au thème christique du Jeudi de Pâques, en rappelant le propos de Jésus à Pierre : quand le coq aura chanté trois fois, tu m'auras trahi. Mais comme le Noël chrétien n'est que la reprise d'un thème beaucoup plus ancien, du mithriacisme ou encore bien avant, la Renaissance se fait au lever du soleil, qui se situe à l'Est, c'est à dire toujours à l'Orient du point où on se trouve. Le chant du coq, à peine passé le solstice d'hiver, a peut-être aussi été interprété, comme le point de départ de cette renaissance. Ceci étant une réflexion purement intellectuelle. D'autres pourront peut-être apporter des éléments plus rationnels. JCE | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pellgent Lun 8 Mar 2010 - 21:33 | |
| En gallois, plygain ou pylgain. Aussi appelé Offeren y Bugeiliaid (ce qui serait "Oferenn ar vugulien" en breton), la messe des bergers, qui avait lieu à 6h du matin, en souvenir des bergers qui vinrent adorer le Christ. Autrefois, la messe de Noël avait donc lieu le matin, et on veillait toute la nuit. Le mot veut dire initialement "point du jour" ou "aurore" et à encore cette signification en gallois (et en breton, du moins en moyen-breton). De nos jours, en breton, je crois que cela ne s'applique plus qu'à la nuit de Noël. C'est bien du bas-lat *pulli-cantio, chant du coq (Dict. etym. Henry). gallois "n(n)" = breton "nt" = cornique "ns" (pelgens). C'est normal de ne pas entendre le "t" final en breton dans un groupe "-nt" (tout comme dans "gant", "hent", etc.).
Dernière édition par Waoñ Du le Mar 9 Mar 2010 - 10:10, édité 1 fois |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Pellgent Lun 8 Mar 2010 - 22:30 | |
| - Waoñ Du a écrit:
- mais je ne sais pas d'où sort Deshayes son "pell gent" (longtemps avant) qui à tout l'air d'une étymologie populaire.
gallois "n(n)" = breton "nt" = cornique "ns" (pelgens).
Cf. Dictionnaire du Vieux Breton - L. Fleuriot : "pell ceint (inédit, Angers 477, fo 51b, main B ; Patrol. XV col. 334) gl. "multo ante", "longtemps avant" [...] L'expression existe en Bret. moy. et mod. ; ex. pell quent "longtemps avant", GMB 470. [...]" | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pellgent Mar 9 Mar 2010 - 10:10 | |
| OK, au temps pour moi. Je corrige en conséquence. Toutefois, je ne comprends ce qui permettrait de rapprocher pell kent (Maunoir, qui notait le plus souvent les mutations, ne la fait pas dans pell quent an deiz), de pellgent.
Dernière édition par Waoñ Du le Mar 9 Mar 2010 - 11:12, édité 1 fois |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Pellgent Mar 9 Mar 2010 - 10:41 | |
| Moi aussi, je trouve qu'il y a une ambigüité entre les deux propositions : *pulli-cantio, d'une part, et longtemps avant, d'autre part. JCE | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Pellgent Mar 9 Mar 2010 - 14:18 | |
| En complément d'information : Dans le Dictionnaire du vieux breton - Part II, L. Fleuriot propose la prononciation suivante : "pell ceint / pell kent/ "longtemps avant [...]" Maunoir (1659) "quent deuant" "quent pret deuant le temps" " pell quent deuant iour." "dec'h quẽt dec'h, deuant hier" " deuant le iour, dirac an deiz, pell quent an deiz." "Pelgent, s.m., messe de minuit, cymr. pilgeint > pylgain ou plygain "le point du jour". Empr. bas-lat. * pulli-cantiō "chant du coq" " Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne par V. Henry (1900) A écouter : Plygain& aussi lire : http://www.museumwales.ac.uk/cy/faq/plygain/ | |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Pellgent Mar 9 Mar 2010 - 21:10 | |
| c'est le grand écart entre les deux définitions! Je suis dans l'expectative. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Pellgent Mar 9 Mar 2010 - 21:47 | |
| Pellgent est absent du corpus de J. GROS. & sauf erreur, on ne trouve pas cette forme dans le DBFV d'E. Ernault. En revanche, à l'entrée pèl, on peut lire : "pèl kent, longtemps auparavant."
"Pellgent /'pɛlgɛn/, m., -chou /-'g̃ɛʃu/, petit matin, réveillon des fêtes ; ex. tostaad ra ar Pellgeñchou", les réveillons des fêtes approchent ; "'pad ar Pellgeñchou", durant les fêtes de fin d'année, les festivités." LPPN - F. Favereau | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pellgent Mer 10 Mar 2010 - 13:29 | |
| - uuicant a écrit:
- c'est le grand écart entre les deux définitions! Je suis dans l'expectative.
C'est un des problèmes du Dico de Deshayes qui reprend sans sourciller (mais en changeant l'orthographe au besoin) le dico de Favereau qui lui a une fâcheuse tendance à mettre sous le même chapeau des homophones... |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Pellgent Mer 10 Mar 2010 - 17:13 | |
| A propos d'homophones, mouezh 'odeur' et mouezh 'voix' ne sont pas les mêmes mots
(en lisant bretagne-passion) gg | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Pellgent Mer 10 Mar 2010 - 19:22 | |
| C'est peut-être le même mot qui a pris deux sens différents... Tout comme "klevet" veut dire à la fois sentir et entendre ! (mais historiquement "klevet" veut seulement dire "entendre", à ma connaissance). | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Pellgent Mer 10 Mar 2010 - 20:57 | |
| Je me base sur Deshayes qui donne mouezh (masculin) forte odeur, puanteur et le rapproche du vieux breton moid (ordure, souillure) et du gallois mwyth (fièvre, signe d'une maladie, d'une infection)
Les 2 mots sont différents en genre. mouezh, bouezh = voix serait un emprunt au vieux français voiz (= voix) gg | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Pellgent Mer 10 Mar 2010 - 21:38 | |
| - Citation :
- Je me base sur Deshayes qui donne
mouezh (masculin) forte odeur, puanteur et le rapproche du vieux breton moid (ordure, souillure) et du gallois mwyth (fièvre, signe d'une maladie, d'une infection) bof... normalement le -oi- vieux-breton devient -oa- (-oe- en vannetais) et -oe- en gallois, non? Et -d vieux-breton devient dd en gallois et z léonard en breton. A moins que ça soit encore un mystère de l'évolution phonétique... - Citation :
- Les 2 mots sont différents en genre.
mouezh, bouezh = voix serait un emprunt au vieux français voiz (= voix) gg peut-être. Un peu bizarre que le z ancien français (qui se prononçait /ts/ si je ne m'abuse) devienne z en KLT et h en vannetais. Mais bon, pê est-ce là aussi un mystère. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Pellgent Jeu 11 Mar 2010 - 1:49 | |
| - jeje a écrit:
Les 2 mots sont différents en genre. mouezh, bouezh = voix serait un emprunt au vieux français voiz (= voix) gg Là encore, A. Deshayes reprend V. Henry : "mouéz, s.f. voix, mbr. moez, pour * voez (le v pris pour une mutation douce). Empr. fr. ancien vois, mais emprunté vraisemblablement à une époque où la gutturale latine de vōx y sonnait vaguement encore ; fait de chronologie indéterminable." | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Pellgent | |
| |
|
| |
| Pellgent | |
|