ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Hier à 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Hier à 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin


Partagez | 
 

 part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Jeu 23 Juin 2011 - 16:25

"Met na oa ket et mad he daou-droad meaz ann ti,
ma oa laret d'ez-hi : Brema c'hui iel' iwe !"
Gwerziou I - an daou vreur - F.M. Luzel - Maisonneuve & Larose (p.197)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Lun 27 Juin 2011 - 17:38

Ostatu a écrit:
"Hi e oér tout petra zo laceit genomb aman." A liù el loér hag er stéred (p.293)
= elle sait tout ce qu'on nous a laissé ici (ici = toute la nourriture qu'on nous a laissée ici).

"Ne oa lakaet din nemet ur skrapadenn amann war ma bara, on ne m'avait mis qu'une râclure (une mince couche) de beurre sur mon pain." TDBP - J. GROs


"Pe dint ariù ir gér, i ma lakeit er verh-yevank én hi guili, hag e zo laceit d'hi zreid bouteilladau deur tuem." A liù el loér hag er stéred (p.322)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Lun 27 Juin 2011 - 18:15

"Hac i creiz er jardrin e oé groeit ur citern, ha tro ha tro d'er citerne i oé lakeit kement sort bokedau, ha kement sort gué e oé plantet ir jardrin." A liù el loér hag er stéred (p.226)

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mer 20 Juil 2011 - 20:01

"hag e oa lakeet da gousked war ar zolier gand eur goz vallin en-dro dezañ, et on le fit coucher au grenier enveloppé dans une mauvaise couverture de cheval." TDBP - J. GROS
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mer 27 Juil 2011 - 16:18

"Ou des chilauet dohti, ha ou des greit èl ma oé laret dehé." A liù el loèr hag er stéred - I. an Diberder (p. 337)

"Chetu deit. P'oent i terein i oé caset avaloù glas én ur plad ar en daol hac e oé un aval ru en ou zuesk." (p.371)
Traduit par Michel Oiry : " Arriva le jour du repas et au moment de manger, on apporta sur la table un plat de pommes vertes avec une pomme rouge parmi elles."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 30 Aoû 2011 - 16:02

"Aet oan da wel(et) un tonton da Sant-Riwal, pegur (peogwir) pell (a) oa (e) oa lâret din mont, ha (a-)benn ar fin (e)m (bo)a joñjet (soñjet) mont." ( http://brezhoneg-digor.blogspot.com/2010_07_01_archive.html )

au fait, il dit, selon moi : pell (a) oa (et non : pell a-walc'h) = depuis longtemps

j'ai l'impression aussi qu'il dit : éd wãnt (oan avec un 't' ?) pause dë vêl(et) ... ; et un peu + loin : (h)a wãn-d é(t) var më zrwat.

je n'entends pas non plus 'ur pennad hent' mais ur penna(d)ig mat.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 30 Aoû 2011 - 19:04

Ostatu a écrit:
au fait, il dit, selon moi : pell (a) oa (et non : pell a-walc'h) = depuis longtemps

Ah non, là le 'wah' est bien audible (avec un 'h' aspiré typique du coin)

Ostatu a écrit:
j'ai l'impression aussi qu'il dit : éd wãnt (oan avec un 't' ?) pause dë vêl(et) dë...

Non là il parle de lui. En fait il dit : Ed oan t(a)... da vel le premier 't' étant le début de 'da' qu'il va répéter.

Ostatu a écrit:
et un peu + loin : (h)a wãn-d é(t) var më zrwat.

Là je me suis trompé dans la transcription mais pas dans le verbe, en fait il dit : Ha oan dàet war ma sroad
Dans le coin on peut entendre avec les mêmes personnes soit 'deut' soit 'dàet" et aussi : 'teu' ou-bien 'ta'. Mais 'deut' est apparemment la plus courante.

Ostatu a écrit:
je n'entends pas non plus 'ur pennad hent' mais ur penna(d)ig mat.

Là je suis sûr de moi : penna(d)-(h)ent mat

PS : Cette transcription a été vérifié par une bretonnante native du cru.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 30 Aoû 2011 - 19:23

Per-Kouk a écrit:
Ostatu a écrit:
au fait, il dit, selon moi : pell (a) oa (et non : pell a-walc'h) = depuis longtemps

Ah non, là le 'wah' est bien audible (avec un 'h' aspiré typique du coin)


Je ne sais pas si le 'h' est bien audible. Cela me fait plutôt penser à des énoncés comme ceux-ci :

"Sonet (oa) an añjeluz pell a oa, l'angélus était sonné depuis longtemps."
"Pell a oa ne oan ket bet o vaesa, il y avait longtemps que je n'avais été garder les vaches."
"Pell-zo (ou : pell a oa) e oan ouz hen derhel ivez, il y avait longtemps aussi que j'étais à le tenir (que je le tenais)."
"Pell a oa ne oa ken 'med eur park ouz an ti-ze, il y avait longtemps qu'il n'y avait plus qu'un, champ rattaché (pour la location) à cette maison-là."
TDBP - J. GROS
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 30 Aoû 2011 - 19:27

Oui mais non, pas dans ce cas-là.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 30 Aoû 2011 - 19:28

Per-Kouk a écrit:


Là je me suis trompé dans la transcription mais pas dans le verbe, en fait il dit : Ha oan dàet war ma sroad
Dans le coin on peut entendre avec les mêmes personnes soit 'deut' soit 'dàet" et aussi : 'teu' ou-bien 'ta'. Mais 'deut' est apparemment la plus courante.


Je connaissais deit /dèjt/, mais manifestement, ce n'est pas ainsi qu'il prononce ce mot. Comment prononce-t-on "dàet" chez toi (en phonétique) ?

Au fait, ce locuteur est bien de Quinoualc'h, en Berrien ?

dans le parler de Berrien, on ne trouve que ['dø:t]


Dernière édition par Ostatu le Mar 30 Aoû 2011 - 19:35, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 30 Aoû 2011 - 19:31

On le dit comme il le dit : [de(t)]

Il est bien de Quinoualc'h, mon père l'a déjà entendu
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mer 7 Sep 2011 - 14:08

Monique Lahellec, veillée de Plougras 2009, histoire 2 (aller à : 0:48 & à 0:59)

(...) a oa lâret diñ (...)
(...) setu oa lâret diñ (...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Lun 12 Sep 2011 - 13:23

"Hac i tunet d'er gér doh i gonji cet greit meit er sabr dehon."
A liù el loér hag er stéred - I. an Diberder (p.407)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Lun 12 Sep 2011 - 16:34

Dans les transcriptions que j'ai récupérées le 09/09/2011 sur le blog de Per-Kouk, je lis : "din-me zo bet laret ga'r patron". J'écoute l'enregistrement et je n'entends pas de "bet". Puis à ma grande surprise, sa transcription a été corrigée entretemps sur son blog. Vous imaginez sans peine ce qu'il m'aurait été répondu, s'il n'y avait pas cet enregistrement en ligne et que j'aurais mis en doute la syntaxe de cet énoncé (la faillibilité de cette transcription).

Dans cette transcription, on trouve aussi : "med ar mewel oa laret dehoñ mond" ; "pé oa digoret an nor dehoñ" (je le cite).

cf. http://brezhoneg-digor.blogspot.com/2010/07/bragou-sur-mesur.html



Dernière édition par Ostatu le Jeu 15 Sep 2011 - 11:32, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Lun 12 Sep 2011 - 17:35

Ce qu'il faudrait, c'est pouvoir ralentir le flux vocal pour pouvoir le décomposer.

J'ai trouvé ceci sur le Net :

http://membres.multimania.fr/guillaumerey/reconnaissance_principes.htm

----------------

Sinon, il y a aussi les services du contre-espionnage. Mais je ne garantis pas leur collaboration.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 13 Sep 2011 - 9:02

Fil verrouillé provisoirement, en attendant d'être épuré des messages agressifs.

Jean-Claude EVEN, en tant que webmaster. faraon

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Jeu 15 Sep 2011 - 10:09

Fil déverrouillé, sous réserves.

En cas de nouveau dérapage, il sera supprimé, purement et simplement.

Je conseille à ceux qu'il intéresse d'en faire une sauvegarde.

JC Even, webmaster. faraon

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Jeu 15 Sep 2011 - 11:38

Ostatu a écrit:
"Aet oan da wel(et) un tonton da Sant-Riwal, pegur (peogwir) pell (a) oa (e) oa lâret din mont, ha (a-)benn ar fin (e)m (bo)a joñjet (soñjet) mont." ( http://brezhoneg-digor.blogspot.com/2010_07_01_archive.html )

au fait, il dit, selon moi : pell (a) oa (et non : pell a-walc'h) = depuis longtemps

j'ai l'impression aussi qu'il dit : éd wãnt (oan avec un 't' ?) pause dë vêl(et) ... ; et un peu + loin : (h)a wãn-d é(t) var më zrwat.

Sur la carte ALBB 66, on a au moins une attestation de cela, cf pt 19 (Plouzélambre) : /wãnd/ (oant) 'j'étais (en train de)'. Ce serait à confirmer (ou à infirmer) pour Quinoualc'h (Berrien)

Ostatu a écrit:

je n'entends pas non plus 'ur pennad hent' mais ur penna(d)ig mat.

J'entends même ur penna(d)i(g) mat
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Jeu 15 Sep 2011 - 21:40

Ostatu a écrit:

j'ai l'impression aussi qu'il dit : éd wãnt (oan avec un 't' ?) pause dë vêl(et) ... ; et un peu + loin : (h)a wãn-d é(t) var më zrwat.

Sur la carte ALBB 66, on a au moins une attestation de cela, cf pt 19 (Plouzélambre) : /wãnd/ (oant) 'j'étais (en train de)'. Ce serait à confirmer (ou à infirmer) pour Quinoualc'h (Berrien)

C'est intéressant ça, parce qu'effectivement j'entends bien un "t" ou un "d" moi-aussi, mais je n'arrivais pas à comprendre ce qu'ils faisaient là.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Ven 16 Sep 2011 - 23:54

Ostatu a écrit:
Per-Kouk a écrit:


Là je me suis trompé dans la transcription mais pas dans le verbe, en fait il dit : Ha oan dàet war ma sroad
Dans le coin on peut entendre avec les mêmes personnes soit 'deut' soit 'dàet" et aussi : 'teu' ou-bien 'ta'. Mais 'deut' est apparemment la plus courante.


Je connaissais deit /dèjt/, mais manifestement, ce n'est pas ainsi qu'il prononce ce mot. Comment prononce-t-on "dàet" chez toi (en phonétique) ?

Au fait, ce locuteur est bien de Quinoualc'h, en Berrien ?

dans le parler de Berrien, on ne trouve que ['dø:t]

Tiens un autre exemple sur Uhelgoat, avec J-M. Skragn :

Oy mi tàe an dour war ma ginou pa welen an dra-se
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 27 Sep 2011 - 7:44

"Allas ! a lâr dezhi, degaset a zo din un abid liv d'ar stered ! Penaos ober bremañ"
"En dro-mañ, e lâr dezhi o ouelañ, ez eo graet ac'hanon ; kavet a zo din un abid liv d'an heol !"
Merc'h ar roue Spagn - Kontadennoù ar Bobl 3 - Fañch an Uhel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Ven 30 Sep 2011 - 17:06

"Be zo groeit un tam bara dehi hac avalau doar tuem." A liù el loér hag er stéred - I. an Diberder
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Ven 14 Oct 2011 - 13:54

"An hini en doa graet ar pari 'oa kroget da c'hoarzhin hag e oa lâret d'an hini gozh e oa arabat dezhi fuloriñ, ne oa nemet ur fars." (p.122)
"Setu ne oa ket krozet dezhañ peogwir 'oa Jakez eo a oa." (p.123)
Tad-Kozh Roperz-Huon - Anjela Duval - Hor Yezh 1993
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Mar 18 Oct 2011 - 16:02

" Greet 'm-oa ma zoñj, pa oa laeret ma marh din, da werzañ ma gwetur evid prenañ eur marh all."
Marh an ôtrou Person - Eun toullad kontadennou - Maria Prat - Ar Skol Vrezoneg

"Pa oan bihan e oa laret din gand bugale all :
deiz noz Nedeleg lakaad ma botez koad er siminal
(...)"
Kontadenn Nedeleg - Eun toullad kontadennou - Maria Prat - Ar Skol Vrezoneg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Sam 26 Nov 2011 - 16:46

komañset so un tamm labour (a)boe daou pe dri bl(o)a(z) (a)boe.

énoncé tiré d'une émission de Tud ar Vro animée par Jean-Pierre Guyader ( podcast : Iliz Tremargat )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.   Aujourd'hui à 22:43

Revenir en haut Aller en bas
 
part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
 Sujets similaires
-
» Conjugaison au sein d'un chapitre en 3ème: quelle articulation?
» part. passé zo ('z eus) (oa) (bet) da ub.
» Accord participe passé
» le chant du départ
» Règles d'accord du participe passé avec être /avoir

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: