Dans le corpus de J. Gros, on trouve la construction suivante kaout (kad en trégorrois) poan o + vb. infinitif :
"Poan en devo o tont e-barzh, il aura du mal à y venir (à se, rétablir, à guérir)"
J. GROS
"Penegwir em beze poan o kaout ma alan, puisque j'avais du mal à retrouver mon souffle (à respirer)."
J. GROS
On trouve également chez d'autres auteurs une construction sans la particule "o" : kaout poan + vb. infinitif :
"Poan am eus krediñ e oa gwir bater kement-se, met perc'henn e oa, evelato, d'un niver bras a davarnioù bet prenet gantais hini-ha-hini, dre ma yae o stal da stalig gant an ostizien ha pa ne vezent ket gouest da baeati ar varc'hadourezh a werzhe dezho."
E Skeud tour bras Sant Jermen - Y. Ar Gow
"Droug ennañ, e tiswink muioc’h-mui ; met div c’har din a zo skoulmet en-dro d’e c’houzoug ken en deus poan dialanañ [...]"
Blaz ar chistr - Yvon Crocq
quelle structure est en usage dans vos parlers respectifs ?