ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 18:17 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Jeu 3 Juin 2010 - 13:40

J'ai donc lancé une recherche sur : Haute Cornouaille.

J'ai eu comme réponse :

http://www.pays-de-chateauneuf.com/index.php?op=index.php

------------------

Pour info / 'wit rein keloù.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Jeu 3 Juin 2010 - 14:46

Les Marvaillou "Traoñ Kerne" de M.Madeg contiennent des histoires du pays de l'Aven et du pays bigouden.

Dans le dico et la grammaire de Favereau, on distingue Haute-Cornouaille ("SW des Côtes d'Armor et Poher finistérien") de Basse-Cornouaille (il ne dit pas où c'est) et Cornouaille occidentale (apparemment bigouden, Cap...).

Dans Bretagne contemporaine, de Favereau, on trouve une reproduction d'une carte issue de l'atlas Skol Vreizh, on voit écrit "Basse-Cornouaille" dans la région de Quimper, donc entre l'Aven et le pays bigouden ; la mention "haute-cornouaille" est écrite au nord-est de Carhaix...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Lun 14 Juin 2010 - 21:13

Marc'heg an Avel a écrit:
J'ai donc lancé une recherche sur : Haute Cornouaille. J'ai eu comme réponse :

http://www.pays-de-chateauneuf.com/index.php?op=index.php

Pour info / 'wit rein keloù.
Il s'agit d'un nom tout récent, uniquement basé sur des considérations topographiques.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
elouan
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 198
Age : 43
Localisation : Sant Nazer
Date d'inscription : 06/12/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Mar 15 Juin 2010 - 11:32

le pays de Mûr de Bretagne est encore -en théorie- en Cornouaille mais qui le sait ?
personne à part les historiens .

aux temps anciens la cornouaille a "annexé" cette partie du Poher. et l'après révolution a en quelque sorte rendu ce pays à son pays naturel....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Mar 15 Juin 2010 - 13:27

Pour la région de Quimperlé, j'ai croisé diverses appelations :
bro Duig, pays de l'Aven, pays Moulanig, pays chtou... et donc aussi Haute-Cornouaille.
Je n'en ai entendu aucune dans la bouche de mes informateurs. Aucune. Et si certaine semblent bien d'origine populaire (Duig, Chtou) d'autres semblent avoir été forgées récemment dans les milieux de la danse et/ou des cercles celtiques (Bro an Aven).
Quant à distinction entre Cornouaille et Poher et à son histoire ancienne, il y a le livre de J. Quaghebeur : la Cornouaille du IX au XIIème siècle. Erudit et très instructif.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Mar 15 Juin 2010 - 14:48

Il serait intéressant de savoir ce qu'il en est aussi pour
rouzik, glazik
et bidar, dardoup
(ces 2 derniers plus authentiques?)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Jeu 17 Juin 2010 - 12:34

Pour duik, d'après Esnault (paru dans Hor Yezh 48-49) :
duik, s.m., homme de Bannalec et Rosporden au costume noir ; Kernevel, 1880-1900.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Ven 2 Juil 2010 - 20:17

Vendredi, jour du poisson, et de quoi a t on discuté avec les collègues à la pause?
De poissons. Civelles, dorades, morues (notre occitan a parlé de brandade bien sûr - mot inconnu des nantais autrefois à coup sûr) et anguilles.

Un nazairienne a sorti un mot qui m'est inconnu (du domaine roman?) papëno = grosse anguille.
Je ne trouve rien dans ma doc.
Qui connaîtrait?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Ven 2 Juil 2010 - 21:07

"L’anguille,
Nom scientifique : Anguilla Anguilla
Surnom Briéron : Pimpeneau, Coureuse, Mailloche, Grosse tête."

"On les surnomme pimpeneaux ou papeneaux. On les prend à la fouine, cette fourche aux larges dents ..."
Express - 1986

cf. pimpeneau ou papeneau
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Ven 2 Juil 2010 - 22:10

Merci,
Il est à noter que ma collègue (même génération que moi) ne mangeait pas de civelles dans sa jeunesse (briéronne ou nazairienne) alors qu'à Nantes chez moi on se gavait de caviar -ou d'or blanc- au moins une fois par semaine à la saison (le prix des civelles à l'époque n'était pas le même que maintenant!).

Je connais par contre marguin (= genre d'anguille), qui sonne celtique à mes oreilles celtomaniaques.

pimpeneau, pimperneau est cité par Gaston Esnault dans son 'Le poilu tel qu'il se parle' (1919). Je découvre qu'Esnault fut nantais, au 2 rue Prémion! Je connaissais les travaux de Esnault par ce que Le Menn en a publié dans Hor Yezh.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 3 Juil 2010 - 6:57

Hor bara pamdeiek (G.-L. Guilloux, a Velrand / de Melrand, Morbihan, haut vannetais) (Hor Yezh, 1984):

en delohed (p. 11), un deloh bennak (p. 14): duluzh(ed) / dluzh(ed) = fr. truite(s)
kenig delohed d'er ré Lorsi, p99
tri deloh, p99 (fr. trois truites) nom masculin (tri, et pas tér)
"un deloh: "Lakaet ean get er réral...", p99 (nom masculin: "une truite: 'Mettez-le avec les autres...')


ur vandennad goujoned (p. 14) (fr. une "bande" de goujons)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Lun 5 Juil 2010 - 22:58

'Mari' (1976) Priziac, Le Croisty:
p. 39
lechad = ? vairons (un vairon servait d'appât pour pêcher les anguilles) (cf. lochad, loched, Sup. Le Goff p. 46a).

Comment dit-on 'des vairons' chez vous?

Et connaissez-vous l'usage de la chaux (?) pour pêcher en eau douce?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 231
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Mar 6 Juil 2010 - 8:05

Chez moi, même en français on dit pêcher des loches!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Mar 6 Juil 2010 - 11:35

Certes, loche = sorte de poisson en français (mais dans quel français?), mais:

A Nantes (et dans tout le domaine sud-ouest d'oïl, donc en gallo -par ex. à Pléchâtel-), une loche, c'est d'abord une limace. Pêcher des loches est donc une expression assez surprenante!

A Cancale: lochu: riche, gras, bien nanti. Loche = limace y est-il connu (puisque à Cancale, on approche de l'ouest du domaine d'oïl, du normand!)?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Mar 6 Juil 2010 - 12:07

D'après Rolland (Faune pop.), le mot loche (et variantes) est français (= Ile-de-France), ouest de la France (Mayenne, Normandie), et également occitan (Tarn, Gard...). On le retrouve en anglais (loach). Pour l'auteur, le mot voudrait dire "mou".

Pour le sens de "gras", rapprocher "buoc'h lart", surnom de l'escargot?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Mar 6 Juil 2010 - 12:36

Mon Robert donne un étymon gaulois à loche : leuka (= blanc, brillant)
A prendre avec des pincettes.

Sinon, il donne:
1) poisson
2) limace grise

Le TLFi donne:
Étymol. et Hist. 1. Ca 1190 « poisson d'eau douce » (Renart, éd. M. Roques, XI, 12614 : peschier as loches « se livrer à un travail sans valeur »); 2. a) 1564 [éd.] « petite limace grise » (J. DE MARCOUVILLE, Recueil mémorable d'aucuns cas merveilleux advenuz de nos ans, 24 vo); b) 1893 au fig. mou, gras comme une loche (DG). Orig. incertaine. Prob. d'un lat. pop. *laukka « poisson, limace », issu d'un gaul. *leuka « blancheur », fém. subst. de l'adj. *leukos « blanc », les deux animaux étant de couleur gris-clair. Au sens de « limace », loche est un terme dial. du Sud-Ouest d'oïl ...

Vairons et loches (poissons) ne sont pas les mêmes espèces.
Loche semble avoir été oublié dans le Rey historique (?).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 10 Juil 2010 - 19:36

Je viens de relire un article de PY Lambert (in 'Mélanges en l'honneur de Per Denez', 1999, Hor Yezh - Klask, P.U.R., pp441-444):

Vieux-breton morbran(n) "seiche" et questions annexes.

Il pense, arguments à l'appui, que vieux-breton 2. morbran seiche, dans Fleuriot DGVB 1964, glosant latin loligo ("calmar, seiche") serait à lire et comprendre
*morbronn (= sein de mer).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Dim 26 Sep 2010 - 12:53

Quelques remarques utiles à propos du CD-ROM "Ichtyonymie bretonne, atlas linguistique de la faune marine de Bretagne" :

- dans la liste des ports, il faut rechercher "Séné" sous l'entrée "Auray"
- on regrettera l'absence du n° des 529 et plus référents (R 0, R 1, R 2, etc.) sur les cartes
- je n'ai pas pu activer la fonction recherche sur les documents PDF
- il n'y a pas de liste par point d'enquête des données recueillies (aurait été utile pour avoir rapidement une idée des particularités dialectales, etc., du parler de chaque point d'enquête)
- ne pas oublier d'aller voir sur la carte du pluriel quand il n'y a pas de données sur la carte du singulier
- il vaut mieux vérifier les données sur les textes en PDF (pas exempts parfois eux-même de coquilles, c'est inévitable pour un travail d'une telle ampleur): il y a parfois des erreurs.

Pour Séné:
- carte Anguilla anguilla, "anguille" (R 282): sèlyëeû (eû = eu fermé) dër du:s est un pluriel mis par erreur sur la carte du singulier. Le o fermé est noté en réalité un eu fermé (je transcrit le cercle barré de l'API) sur l'édition papier (et PDF). Faut-il transcrire silied dour dous ou silioù dour dous? est euù à Séné selon le NALBB. Donc silied (comme à Houat, Hoedic et Locmariaquer).
- idem pour celle de Littorina littorea (R 65) beudjôr'nyeud "bigorneaux noirs" (l'édition papier (et PDF) donne le singulier beudjeurn 'dü , mais pas la carte du CD-ROM). "sf" (= singulatif féminin) est une coquille de l'édition papier, à lire p (= pluriel).


Dernière édition par jeje le Sam 9 Oct 2010 - 7:03, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 9 Oct 2010 - 6:58

L'adresse d'un fil sur le même sujet, mais placé en dehors du forum "faune":
http://academia-celtica.niceboard.com/bretagne-breizh-bertaeyn-brittany-f3/dire-les-poissons-ar-pesked-t295.htm
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Jeu 4 Aoû 2011 - 20:59

truite(s)
Utile complément aux cartes 525 truite et 536 des truites du NALBB,
il y a, pour une partie des côtes bretonnantes, l'enquête de l'Ichtyonymie bretonne de A. G. Berr, R 279 Salmo trutta, Truite.

Truite de mer et de rivière, c'est la même espèce.

exemple:
K 11 La Forêt-Fouesnant
ër glud-'zomõn, glu:dèt-somõ:nèt (fr. la truite-saumon, des truites-saumon)
gg



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 10 Sep 2011 - 21:34

Lexique du parler des marins-pêcheurs (au nombre de 7 informateurs) de Locquémeau selon l'IB:

boued ru, sg bouedenn ru [r27, fr. gravettes rouges]
pistich, sg pistichen [= petiz, fr. marphyses, r32]
kalkoned, sg kalkon [fr. myes]
petonk(l)ed, sg petonk(l)enn [fr. vanneaux = pétoncles]
galaried, sg galarienn (ou: gar(e)li, garelienn) [r142, fr. anatifes]
sg ist(r), pl istred (et pas sg istrenn, collectif: istr) [r122, huître, huîtres]

Soit environ un quart du sondage.

Ces mots figurent-il dans le Corpus de Jules Gros?
Je ne les y ai pas trouvé pour ma part, mais je n'ai pas scanné les Oeuvres complètes de Jules Gros.
Cela n'aurait de toute façon rien d'anormal: cela prouve seulement qu'on peut encore espérer faire des trouvailles lexicales.



Dernière édition par jeje le Ven 20 Avr 2012 - 20:56, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 10 Sep 2011 - 22:36

jeje a écrit:
Lexique du parler des marin-pêcheurs de Locquémeau selon l'IB:

boued ru, bouedenn ru
pistich, pistichen
kalkoned, kalkon
petonk(l)ed, petonk(l)enn
galaried, galarienn (ou: gareli, garelienn)

Ces mots figurent-il dans le Corpus de Jules Gros?


Non, tu ne trouves pas ces mots dans son corpus

Citation :
ist(r), istred (et pas istrenn, istr)

là, je ne suis pas sûr de te comprendre. En tout cas, tu ne trouves pas les formes istred & istrenn.

Pour huître, je n'ai trouvé qu'une occurrence dans : "kregen istr, des coquilles d'huîtres."

à Locquémeau, j'ai entendu ur varrenn-c'hlav 'arc-en-ciel' (locution très usitée en Trégor). Tu ne la trouves pas non plus dans son corpus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 10 Sep 2011 - 22:58

Voici quelques vocables collectés auprès d'un marin-pêcheur de Leskonil :

Takar [ta'kar] : Tacaud
Krank ['krɛ̃k] : Crabe > kreñk (forme de Leskon)
Sac'h ['zax] : Chalut
Taol marteñ ['tɔl mar'tɛ̃] : Bon coup de chalut
Kazh rouss [kaːz 'rus] : Roussette
Sklap-e-lost (Leskon) [s'klăp i lɔst] / Toullourou (Gelveneg) [tulu'ru] : Galathée
Fard [fărt] : Câble métallique
Kranked-sabl ['krɛ̃kǝt sabl] > kreñked-sabl (forme de Leskon) / Grili-sabl : Langoustines
Leizenned [ljezeːnɛt] : Soles > liezenned (forme de Leskon)
Siliou [si'ljuw] : Congres
Legestr [leːgɛstr] : Homard
Fri-gwin [fri gɥin] : Mostelle
Boultouss [bu'ltus] : Lotte
Ki [ki] : Émissole
Lioneg [ljõ'nǝg] : Lieu (poisson)
Pich-bouloñjer ['piʃ bulõːʒaʳ] : Loche
Soner [zõːnaʳ] : Requin taupe
Rae [rɛ] : Raie
Morskoul [mɔr'skul] : Fou de bassan
Kord da lay [kɔrt a laj] : Corde (du haut / de dos) (chalut)
Laskenn ra'r [la'skɛn raːr] : Corde de cul < ?nask en revr?
Alfe [alfǝ] : Clef crocodile (alfe = alc'hwe(z))
Pänojou [panoːʒu] : Panneaux de chalut
Geñdinoiou : Guindineaux
Post-moteur [pɔst mo'taʳ] : Poste moteur
Post en draoñ [pɔst ɛn drãw] : Poste arrière
Post war-raog [pɔst va'rog] : Poste avant (le magasin)
Kal [kaːl] : Glacière > Ar c'hal
Pasrell m. [pa'srɛl] : Timonerie (cabine)
Ferm [fɛrm] : Potence de pêche
Malanok (Gelveneg) [mala'nɔk] / Chaluter (Leskon) [ʃaly'taʳ] : Chalutier
Rouejou [rweːʒu] : Filets
Mestr ['mɛstr] : Patron
Draeneg [drɛːneg] : Bar (poisson)
Taol maes [tɔl 'mɛz] : Filer
Taol perch [tɔl 'pɛrʃ] : Matériel mêlé
Dalah [da'lah] adj. : Quand le chalut est accroché au fond
Penn ['pɛn] : Cap
Penn kornôg ['pɛn kɔːrnɔk] : Cap à l'ouest
Penn e nord ['pɛn i nœrt] : Cap au nord
Penn e su ['pɛn i sy] : Cap au sud
Mond d'ar mor : Aller en mer
?Penn a(r) (c'h)ê? ['pɛn a ɛ] : bout à quai
Sk(l)oum [skum] : nœud
Mond d'an aot : Aller (à la grève / à la pâture) / Mettre à sec
Teil ['tejl] : Goémon
Treujou ['trøːʒu] : Fouets de goémon
Lidik [liːdik] : Vase
Sab(l)enn [zaːbɛn] : Sable
Tarzh ['tars] : Vague(s)
Oulagenn [ula:gɛn] : Houle
Trous ar mo(u)r ['truz ar muːr] : Ressac
Mesk(l)enn [mɛːskɛn] : Moule
Meilou ru ['mɛjlu ry] : Rouget barbet
Brili : Maquereaux
Grili : Langoustes
Kregin [krɛːgɛn] : Coquillages morts
Rog' ar sac'h : Déchirer le chalut
Tress' ar sac'h : Ramender le chalut
'Trap' pesked ['trăp pɛːskɛt] / Pesketa [pɛskɛːtǝ] : Pêcher
Tevenn [teːvǝn] : Dune
Siler dour [zilar duːr] (tournure) : Mauvais pêcheur
Ar mor zo da lay [dalaj] : la mer est haute
Ar mar : La marée
Èlierennou [ɛljerɛːnu] : Ailières
Bikou : Petits merluchons sans taille (de la taille d'un crayon bic)
Koñpass : Compas / Boussole
Amañ zo leun a bissikultur : Ici il y a pleins de petits poissons
Merlus : Merlu(chon)
Mo(u)rglow [mur glow] : Méduses
Gleur [glœr] : Dépôts filandreux en fond de mer / Petits poissons (saletés)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 10 Sep 2011 - 23:02

Citation :
ist(r), istred (et pas istrenn, istr)

là, je ne suis pas sûr de te comprendre. En tout cas, tu ne trouves pas les formes istred & istrenn.

Pour huître, je n'ai trouvé qu'une occurrence dans : "kregen istr, des coquilles d'huîtres."

à Locquémeau, j'ai entendu ur varrenn-c'hlav 'arc-en-ciel' (locution très usitée en Trégor). Tu ne la trouves pas non plus dans son corpus.[/quote]
Réponse:
istr est en général collectif, sg. istrenn

mais pas dans quelques points, dont Locquémeau: singulier istr, pluriel istred (du moins selon Le Berre, car je penserais assez que c'est plus compliqué).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Sam 10 Sep 2011 - 23:59

gerard a écrit:

istr est en général collectif, sg. istrenn
mais pas dans quelques points, dont Locquémeau: singulier istr, pluriel istred (du moins selon Le Berre, car je penserais assez que c'est plus compliqué).

Ah ok, c'est noté.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc   Aujourd'hui à 19:12

Revenir en haut Aller en bas
 
ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc
» Le poisson devenu toxique.
» Légendes Bretonnes : Les Fées
» Poids brut / Poids net poissons, coquillages et crustacés
» Les noms de maisons en langue bretonne

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Forums thématiques: Faune, Flore, Métiers :: Faune. Loened. Animals.-
Sauter vers: