| La Pagaille / ar Reuz | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: La Pagaille / ar Reuz Sam 6 Mar 2010 - 14:24 | |
| Bonjour. De l'art de semer la pagaille ! En langage français actuel : de l'art de foutre le bordel ! A la page du Buez ar Zent, consacrée à N-D de Lorette, p. 856, on peut lire : " en eizvet kantved, p'en em lakas ar Vuzulmanted d'ober o reuz dre ar bed ..." = au 8ème siècle, quand les Musulmans se firent à semer leur pagaille dans le monde ... (note 1) ---------- Nous avons donc une formule : ober o reuz = mettre leur pagaille Je connais aussi d'autres formules comme : - plantan ar reuz = planter / semer la pagaille - lakat ar reuz = mettre la pagaille, Et vous ? ---------- note 1 = toute ressemblance avec des évènements actuels serait le fruit du hasar ! JCE | |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Sam 6 Mar 2010 - 14:28 | |
| Hadiñ kaoc'h = semer la m*rde | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Mer 14 Avr 2010 - 13:35 | |
| C'hwezhañ trouz (etre an dud). 'faire naître la discorde, semer la zizanie'
C'hwezherez-tan ! brandon de discorde ! | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Sam 17 Avr 2010 - 13:25 | |
| http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-913.htmConcernant la chapelle de N-D de Saint Carré, en Lanvellec (en Trégor, mais enclave de l'évêché de Dol) : "Brezel ar Re Unanet, hag a reas en Breiz kement a reuz, a dremenas warni hag e fladas d'an douar. Skeuden ar Werc'hez, zoken, a oe kollet". - La guerre de la Ligue, qui fit en Bretagne tant de ravages ( = pagaille, discorde, désordre ...), lui passa dessus et la détruisit jusqu'au sol. L'image (= statue) de la Vierge, elle même, fut perdue. -------------- JCE | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Sam 17 Avr 2010 - 14:05 | |
| En français populaire actuel, l'idée de semer la pagaille quelque part se traduit par : Foutre le bordel ... En breton populaire, nous pouvons répondre par : lakaat ar reuz = mettre le bordel, plantan ar reuz = planter le bordel; hadañ ar reuz = semer le bordel. etc... Une formule pour un fouteur de (m...e) satisfait de lui-même : gallet am eus plantañ ar reuz 'barz ar meskach-se = j'ai réussi à foutre le bordel dans ce merdier ! ( meskach / meskaj= mélange informe et indéfini). JCE | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Dim 2 Mai 2010 - 18:48 | |
| Sans que ce reuz -là soit forcément le même mot:
"En reuz-kole emañ ar vuoc'h" [Langoad] rut [j'aurais traduit: 'en chasse', gg] "reuz-koele" (tiré de Hor Yezh, 260, Kerzu 2009, p. 38, d'après un carnet de collectage de Frañsez Even)
Jean-Claude, cette expression notée Langoat reuz-koele te dit-elle qqchse? gg | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Dim 2 Mai 2010 - 19:47 | |
| Salut gg, Dans l'immédiat, ça ne me dit rien, mais je n'y vois pas d'impossibilité particulière. Pour une vache en chaleurs, j'ai souvent entendu : homañ 'zo c'houl kwele = celle-ci est en demande du taureau. Mais pour un troupeau de vaches en divagation, on pourrait entendre : aet int en reuz. (elles sont parties en folie) A voir ce qu'en pensent nos autres paysans du Trégor. J'attends justement de tomber sur l'occasion de prendre des photos de vaches se montant, au pré, comme on le voit souvent en de telles périodes. Quelle pagaille ! JCE | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Dim 2 Mai 2010 - 20:46 | |
| "Aet int en reuz" (je traduirais: elles -les vaches- sont parties en chasse) Super, Jean-Claude! Favereau note: parf. (en) chaleur et aussi: mont da redeg e reus
Ta phrase (en plus d'un exemple d'utilisation) permet d'attester à coup sûr une expression tout en la localisant (région de la Roche-D.) gg | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Lun 3 Mai 2010 - 8:10 | |
| Jul Gros ne semble pas connaître ce sens de reuz. A vérifier. Il cite reuziadoù (reujadoù?), "caprices", moments/"accès" de crise passagers, ce qui pourrait être rapproché de reuz appliqué aux vaches (en divagation). | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Lun 3 Mai 2010 - 10:35 | |
| Dans le charabia franco-breton que l'on peut toujours rencontrer, on trouve aussi des formules comme : - il y a du reuz à la maison aujourd'hui = il y a de la dispute dans l'air; mieux vaut ne pas mêler. - il y a du reuz chez toi. Tu déménages ? = il y a du désordre dans ta maison ... etc JCE | |
|
| |
Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Mar 4 Mai 2010 - 20:37 | |
| "En reuz-kole emañ ar vuoc'h" cette expression est employée à Pommerit-Jaudy | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Mer 16 Juin 2010 - 13:17 | |
| - gerard a écrit:
- Sans que ce reuz -là soit forcément le même mot:
"En reuz-kole emañ ar vuoc'h" [Langoad] rut [j'aurais traduit: 'en chasse', gg] "reuz-koele" (tiré de Hor Yezh, 260, Kerzu 2009, p. 38, d'après un carnet de collectage de Frañsez Even)
gg cf. Additions et corrections au glossaire cryptologique : " Reus. Beañ en - , être en rut, en parlant des vaches, Trég. [...]" | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Mer 16 Juin 2010 - 13:38 | |
| op. cit. A.J. Greimas : Dictionnaire de l'ancien français. ruit : n. m. (1160, Eneas; lat. rugitum, de rugire, rugir. 1. Rugissement. - 2. Braiment du cerf quand il est en rut. - 3. Rut ( Eneas). - 4. Tumulte, bruit désordonné. ------------- JCE | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Mer 16 Juin 2010 - 17:32 | |
| Si on a un seul mot reuz, son sens premier devait être rut , puis vacarme, tumulte et pagaille. Du coup, l'étymologie du Deshayes me semble fantaisiste.
S'il y a 2 mots différents, il faut ajouter une entrée reuz , rut dans les dictionnaires. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz Mer 16 Juin 2010 - 20:08 | |
| "reuz, ruz, m. malheur." DBFV d'E. Ernault
"reuz, malheur, mauvais oeil (Bv.) ; reuzein, jeter un sort" Suppl. de P. Le Goff au DBFV d'E. Ernault
"reuz m. -ioù malheur, ravage." NDBF - Roparz Hemon
"reuz, -iou m. malheur, ravage." Lexique de Laurent Stéphan et Vincent Séité
"reus, reuz m. ravage, drame, malheur [...] parf. grabuge (& vacarme) & embarras [...]" GAV - F. Favereau
tous les lexicographes semblent d'accord pour donner d'abord à ce mot l'acception de malheur (& ravage). | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La Pagaille / ar Reuz | |
| |
|
| |
| La Pagaille / ar Reuz | |
|