ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Carrickfergus
Ven 20 Jan 2017 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» Banque de blasons herminés
Jeu 19 Jan 2017 - 13:55 par Marc'heg an Avel

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Jeu 12 Jan 2017 - 22:42 par jeje

» Dire le SOMMEIL
Mar 10 Jan 2017 - 20:54 par Jeannotin

» Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao
Ven 6 Jan 2017 - 18:53 par jeje

» Blog Karrikell et bonne année 2017
Ven 6 Jan 2017 - 14:07 par elouan

» TROGUERY / TROGERI
Lun 2 Jan 2017 - 21:06 par Marc'heg an Avel

» Toge virile
Sam 31 Déc 2016 - 14:13 par Marc'heg an Avel

» Le chanvre
Sam 31 Déc 2016 - 11:05 par Yann-Fañch

» Parler du sexe et du corps de l'autre
Sam 31 Déc 2016 - 10:55 par Yann-Fañch

» Décembre : Miz Kerdu / Miz Kerzu
Ven 30 Déc 2016 - 15:54 par Marc'heg an Avel

» Famille de GAPTIERE / GABETIERE
Ven 30 Déc 2016 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Ven 30 Déc 2016 - 11:21 par Per-Kouk

» Le langage des bannières
Jeu 29 Déc 2016 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» Libellule / Nadoz-aer
Jeu 29 Déc 2016 - 17:11 par Yann-Fañch


Partagez | 
 

 transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Sam 18 Juil 2015 - 12:29

78 des lapins, kounifled, konikled, koulined, lapined
P50 gounili (singulier: gounil)
PS33 gounifeut
(La forme en f est du nord-ouest (Naizin, Remungol, ...), celle en l est du sud-est (Bignan...).
La forme en f est probablement la forme "authentique" de Moréac.)
On notera que gounil - avec n-l - est plus conservateur que koulin (du latin cuniculus, via peut-être le gallo).

Voir, sur "lapin":
http://academia-celtica.niceboard.com/t1669-lapin?highlight=lapin
avec participation de B.T. alias "WD".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Dim 26 Juil 2015 - 10:17

79 voleur, laer
P50 lè:r
PS33 lér
Opposition nord - sud : é / è (ALBB pt 66 St-All. lè:r, pl. lè:roñ)
Il est possible que la forme authentique de Moréac soit plutôt en é.

80 voler (quelque chose), laerezh
P50 lè:ran
PS33 lérèt
Là aussi, opposition nord - sud: formes avec suffixe en -t à Naizin, Moustoir-R., Rumengol; en -n à Plumelin.

85 du lait, laezh
P50 donne lyah. Pas de donnée par PS33.
Mes deux informateurs de Bignan m'avait donné lya ("comme en français mais à l'envers [lai / lia]").
Forme sudiste (?) non notée dans l'ALBB ni le NALBB à St-Allouestre.
Le NALBB donne lyah à Plaudren et à Grand-Champ.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Sam 8 Aoû 2015 - 18:54

94 (un) renard, louarn, luern
P50 luèrn
PS33 lôharn
Forme du nord (Naizin, Noyal-Pontivy, etc.) pour PS33.
Forme du sud pour P50.
Moréac est sur l'isoglosse, avec peut-être une préférence pour lôharn.
NALBB 200: luèrn à St-Allouestre
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Dim 9 Aoû 2015 - 9:22

102 matin, mitin, mintin
P50 mitèñ
PS33 mitèñn (& dë ùitin = à matin, le matin)
P50 donne la forme usitée à Remungol, Saint-Allouestre, Plumelin, (?) Bignan, avec n non prononcé.
PS33 donne la forme "autochtone" de Moréac qui est aussi celle usuelle au nord, avec n audible.
Cf. 74 châtaignes, 57 grain, ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Sam 26 Sep 2015 - 9:21

113 cochon, pemoc'h, penmoh
P50 pimwah
PS33 pimoc'h
Diphtongaison (sudiste?) de la voyelle finale comme à St-Allouestre, Remungol, Plumelin, Baud, Pluvigner, Pluméliau (ALBB pour cette commune mais pas ALRP)...
Le témoin PS33 donne la prononciation de Naizin (au nord).
La forme "authentique" de Moréac est probablement cette dernière, ou du moins l'isoglosse passe sur la commune.

Voir:
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-470.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Lun 28 Sep 2015 - 8:58

126 des vaches, saout, sowt, seut
P50 seu-ù
PS33 seu-ùt
L'amuissement de la consonne finale chez P50 est "sudiste", à Naizin (et Moréac?) on la conserve.
Voir les autres atlas.
Là aussi l'isoglosse passe à, ou près de, Moréac.

128 de la soupe, soubenn
P50 subèn (avec [y] )
PS33 sëbèn
La prononciation avec un  / ë / est celle du nord (et probablement celle "authentique" de Moréac).
Celle de P50 en [y] est celle du sud.
Voir carte 516 du NALBB.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Dim 11 Oct 2015 - 14:00

132 grand-père, tad-kozh
P50 takwah
PS33 (t)akô:h & (t)at kchér

P50 : prononciation du sud ( ? St-Allouestre, Bignan, St-Jean-Brévelay...)
PS33 : prononciation et variation lexicale du nord ( ? Naizin, Moréac...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac   Aujourd'hui à 11:45

Revenir en haut Aller en bas
 
transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac
» Définir certains mots/expressions non-reconnus
» GRAM - les D devant certains mots
» Suppression de ? en terminaison de certains mots arabes / ???? ?????? ?? ??? ???????
» Origine commune de certains mots

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: