ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» formes contemporaines du prénom Judicaël dans les patronymes.
Ven 12 Jan 2018 - 20:14 par Marc'heg an Avel

» La cornemuse dans tous ses états
Ven 12 Jan 2018 - 9:11 par Marc'heg an Avel

» Les déesses aux seins multiples
Jeu 11 Jan 2018 - 10:10 par Marc'heg an Avel

» Primevère - boked-laezh
Lun 8 Jan 2018 - 11:56 par Morvan

» Divi KERVELLA
Ven 5 Jan 2018 - 11:19 par Marc'heg an Avel

» Logiciel de traduction de textes vers le breton ?
Jeu 4 Jan 2018 - 9:44 par Marc'heg an Avel

» Chieftains
Lun 1 Jan 2018 - 21:22 par Marc'heg an Avel

» Bloavezh Mat d'an holl
Dim 31 Déc 2017 - 15:03 par Marc'heg an Avel

» exemple d'emploi du verbe agrignocher
Dim 31 Déc 2017 - 13:34 par jeje

» L'encyclopédie Marikavel.org
Sam 30 Déc 2017 - 16:27 par Marc'heg an Avel

» Le breton des rives de l'Aven et du Bélon
Sam 30 Déc 2017 - 13:58 par jeje

» Étymologie de prōuincia
Sam 30 Déc 2017 - 9:11 par Marc'heg an Avel

» Parler de l'Homosexualité
Jeu 28 Déc 2017 - 21:42 par Marc'heg an Avel

» AAA. Avant-propos du forum photographies
Mer 27 Déc 2017 - 8:58 par Marc'heg an Avel

» Pourquoi écrire <ow> plutôt que <aou> ?
Mar 26 Déc 2017 - 15:11 par MOESAN


Partagez | 
 

 perc'henn / géniteur

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3394
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: perc'henn / géniteur   Sam 16 Oct 2010 - 5:52

Parfois, br. perc'henn = fr. géniteur
Exemple dans
"Bilzig" (éd. de 1963), p. 14:
"ne heulio ket roudou e berhenn" (fr. il ne suivra pas la trace de son père, de son géniteur).

Le Favereau bleu qui donne la même citation traduit par "parent" avec mention "Ti" [bas Trégor].
L'entrée "géniteur" est absente du dictionnaire français-breton de Le Gléau.
Sens absent du "Geriadur brezhonek" (dictionnaire en breton, 1436p., 2001) de An Here.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 727
Age : 89
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: perc'henn / géniteur   Sam 16 Oct 2010 - 9:58

Je ne pense pas que "géniteur" soit vraiment la meilleure traduction pour ce sens.
Ce mot répond à la formule: "Da biv out?" C'est qui tes parents? Tu es l'enfant de qui? à l'adresse d'un enfant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
perc'henn / géniteur
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Tract contre la Fourrure de Loup
» le livre de mireille darc
» Iconographie fantastique
» 13000 ans d'âge
» eng. dream, d. Traum, fr. rêve, rêver, rêvé en breton: huñvre etc.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: