ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Loup-Cervier
Ven 24 Fév 2017 - 21:24 par Marc'heg an Avel

» Fouilles de Brécillien en Paule
Ven 24 Fév 2017 - 9:34 par Marc'heg an Avel

» Champignons
Jeu 23 Fév 2017 - 10:32 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Mar 21 Fév 2017 - 13:49 par jeje

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Ven 17 Fév 2017 - 16:38 par Marc'heg an Avel

» La vigne dans le nord-ouest de la Gaule
Jeu 16 Fév 2017 - 9:21 par Morvan

» Conan Mériadec
Mer 15 Fév 2017 - 16:09 par MLR

» Lecture critique du Deshayes
Lun 13 Fév 2017 - 14:32 par Jeannotin

» Dix sites majeurs gallo-romains
Dim 12 Fév 2017 - 20:47 par Marc'heg an Avel

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Dim 12 Fév 2017 - 20:05 par PrincedeBarbin

» La Bataille de Carohaise. Réédition
Dim 12 Fév 2017 - 15:13 par Marc'heg an Avel

» Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait !
Sam 11 Fév 2017 - 20:44 par jeje

» BATZ sur MER
Mer 8 Fév 2017 - 20:57 par Marc'heg an Avel

» Banque de blasons herminés
Lun 6 Fév 2017 - 20:58 par Marc'heg an Avel

» Kopanitza, Breizh Balkanik
Ven 3 Fév 2017 - 21:07 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3344
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Sam 16 Oct 2010 - 12:04

"Bilzig", F. al Lae, 1925
édition de 1963

p. 133
ar Gwennili, nom de bateau, à traduire par : "les Mouettes" (je doute que les annotateurs p. 251, entrée gwennili, de l'édition de 1963 l'ait compris).
Cf. IB de A. Berr, R 509 Larus sp. Goëland, Mouette, T 4 [Locquirec] gwènni:li coll., ër wénnili:èn singulatif féminin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3344
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 15:48

ar belerined (les pélerins) (et pas ar birc'hirinerien)
tizet : me semble avoir le sens du nantais (ou gallo, et ailleurs sans doute) populaire "baisé" (au sens d'attrapé)
emploi de trugare: merci
et de deiz mat! fr. bonjour!
ha da bolead = ha da boleñvat = bigouden ha da boulinat (fr. et de godiller)
(mond) war ar porz = fr. (aller) au port (pas *d'ar porzh)
sika = sankañ, fr. enfoncer
war eun heveleb doare = fr. sur un sujet / thème pareil
da ronad (le n est-il prononcé ou indique-t-il la nasalisation de o?) = da roeñvat (fr. pour ramer)
en eur zifreza = fr. en singeant, en imitant
ar gabail = ar gabal, fr. le tumulte, l'agitation

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 15:59

Pour rame, tu as la forme ['rãõ] au pt 18 (Plougasnou) : cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-551.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3344
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 16:16

p. 140
doujet d'o stad : fr. résigné à leur sort
an dud lent : les gens indifférents, impassibles
heb klemm na trugare
figuz: contrarié, malheureux
ambrankou = abrantou (sourcils)
groñch (menton)
sekrep : geot kalet ... (??) (Favereau bleu: cypéracée)
er prad doureg


Dernière édition par jeje le Dim 17 Oct 2010 - 16:57, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 16:40

Dans l'édition de 1963 : ronad (2 occurrences), roñv- (roñvad 'ramer', roñvo 'ramera' ... 5 occurrences), roñv(ioù) 'rame(s)' (10 occurrences).

pour comparer : "[...]an darnvuia euz pôtred ar bourk a oa o c'hoari er bagou bian, o polead, o ronad." (1963)

"[...] an darnvuia pôtred ar bourk a oa o c'hoari er bagou bihan, o poleat, o rônvat." Skol Vreizh (2003) (ce serait le texte publié en 1925)

"Siwaz ! na polead na ronad ne ouie." (1963)
"Siwaz ! na polead na ronvat ne ouie" Skol Vreizh (2003)

ronad, coquille ? Il faudrait vérifier dans le texte manuscrit (& l'édition originale de 1925)


Dernière édition par Ostatu le Dim 17 Oct 2010 - 16:55, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3344
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 16:53

Les éditeurs de 1963 (soi-disant partisans du breton populaire -???- ) ont "trafiqué" le texte original!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 16:57

Le texte de l'édition de 1925 avait déjà été revu (corrigé) par Joseph Ollivier. J'ignore s'il est possible d'avoir accès au manuscrit original, de s'en procurer une copie ?

Aux éditeurs de 1963, on peut leur faire crédit des nombreuses annotations.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3344
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 17:05

En 1963, le manuscrit (2 cahiers) était la propriété de Ch. Laurent.
Le 2e manuscrit, une copie corrigée de J. Ollivier (qui a servi de base à l'édition dans la revue Buhez Breiz puis en un volume) serait à la BM de Rennes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   Dim 17 Oct 2010 - 17:29

Citation :
"trafiqué" le texte original!

Rares sont ceux qui ne trafiquent rien !!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec   

Revenir en haut Aller en bas
 
Notes sur le roman "Bilzig", influencé par parler de Locquirec
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"
» La prise de notes
» Le Roman Epistolaire 4°
» Aide - Français - Comment avoir les meilleurs notes?
» "Est-ce à votre cocher, monsieur, ou bien à votre cuisinier, que vous voulez parler? "- PARLEZ-NOUS DE VOS CASQUETTES!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: