ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMar 12 Mar 2024 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le Deal du moment : -50%
-50% Baskets Nike Air Huarache
Voir le deal
64.99 €

 

 anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeSam 4 Déc 2010 - 8:03

suite à discussion ici:
http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/waongeuneunkevnidenn-t751.htm

une question de béotien:

L'élément cob- de cobweb (mot vieilli (?) en anglais valant toile d'araignée en français) ne serait il pas parent du kev- de kevnid (araignées) breton?
L'élément -nid serait la forme ancienne conservée du breton moderne neud (fr. fil). Cf. Deshayes.

Wikipedia en anglais, "spider web":
"A spider web, spiderweb, spider's web or cobweb (from the obsolete word coppe, meaning "spider")"

Quelle étymologie à cop- anglais?

cop serait il celtique?

Mon "Y Geiriadur Bach" (= le dictionnaire petit) (gallois - anglais -& a-g) donne p. 352a:
spider, n. corryn, pryf copyn. [pryf = preñv]


gégé


Dernière édition par jeje le Dim 23 Jan 2011 - 11:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeSam 4 Déc 2010 - 9:39

CT. Onions : Oxford Dictionary ... (op. cit)


anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Cob-onions

-------

Pour cop : catch, capture, XVIII. Of north dial. origin; prob. var. of cap arrest, seize (XVI) - OF. caper seize - L. capere take (see CAPTURE). Hence cop and co.pper (-ER) policeman. XIX.

--------

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeDim 5 Déc 2010 - 8:46

Je retiens: "of obscure origin" (cf. les "bas latin" non attestés des étymologistes romanistes.)

En lisant "roundish object", je pense à fr. (du gaulois) combe et br. komm.

Le copyn gallois est-il un emprunt à l'anglais?

com aurait il pu évoluer en breton kew? Il me semble que c'est possible.

et comb en cop? plus difficile.

Autrement, araignée et toile d'araignée ne me semble former qu'un seul "objet" dans l'esprit de certains locuteurs de langue bretonne, ce qui n'est pas totalement illogique d'ailleurs.

Si étymologiquement kewnidenn = circulaire et en creux+fil, on pourrait interpréter les kikewnidenn de Trémeven et Névez (ALBB carte 382) comme "chien", "gardien" et "guerrier" de la toile! C'est à dire la bestiole proprement dite.
Ce qui permettrait d'interpréter le waoñgeuneun du Faouët (56) comme "croquemitaine, prédateur" [corneille? buse?] de la toile??? (plutôt que laine + (toile d') araignée?)
(Favereau écrit ouaoñ)

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-382.jpg

Une autre chose est surprenante en comparant les cartes "araignée" de l'ALBB et de l'ALRP:
l'absence sur l'ALBB de formes avec initiale en g- qui semblent majoritaires sur la carte de l'ARPP avec un semis de formes en k- réparti assez régulièrement mais minoritaire.


Dernière édition par jeje le Dim 5 Déc 2010 - 10:38, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeDim 5 Déc 2010 - 10:15

L'anglais est une langue d'origine germanique. Si on regarde les autres langues germaniques (néerlandais, de même que son dialecte flamand; danois, etc.) on s'aperçoit qu'ils ont également le mot cop (cobb, kopp...) dans leurs appellations de l'araignée. Ainsi que l'équivalent de "cobweb" (néerlandais: kobbenet, encore "plus proche" du breton donc). Donc, a priori, aucun rapport.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeDim 5 Déc 2010 - 10:39

Mais peut-être un rapport au niveau de l'indo-européen?
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeDim 5 Déc 2010 - 10:51

jeje a écrit:

Autrement, araignée et toile d'araignée ne me semble former qu'un seul "objet" dans l'esprit de certains locuteurs de langue bretonne, ce qui n'est pas totalement illogique d'ailleurs.

Je confirme par le propos de ma belle-mère, Trégrom, années 1980 : Digevnidañ = enlever les toiles d'araignées.

Pour mémoire. C'est d'ailleurs la seule fois que je l'ai entendue. Mais c'était spontané et sincère, sans recherche, ce qui laisse à penser que c'était un acquis commun pour elle.

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeDim 5 Déc 2010 - 11:17

Ben oui!

gwele-kevnid, gwele= placenta
Il faut souligner l'indigence de la lexicographie bretonne ancienne: gwele-kevnid (toile d'araignées) y semble absent.
Il se trouve que Jolback (merci à lui) vient d'attester une forme de ce terme à Plouyé (le terme est-il compris à Plouyé comme "voile" d'araignée?) ici:
http://bretonpopulaire.forumactif.com/devizeu-ar-treu-a-beb-sort-divizou-war-traou-a-beb-seurt-discussion-generale-f1/waongeuneunkevnidenn-t751.htm

Marion (qui l'emploie aussi à la fin du 18e s.) était natif d'Arradon, près Vannes.
De Vannes à Plouyé, cela fait de l'étendue!

gwele = délivrance, placenta est connu à Lampaul-Plouarzel (Y. Riou, "Gast...").
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMer 22 Déc 2010 - 18:17

"KEVNID + & /kjuÈni:d«n/ Plz (G.G.) + & kanived(ed – P.Go), & /’kA)wø«n/ & /’kA)wø«d\t/ E = kevnig(enn – Skaer K<PYK) : gwele kevnid (Pl-K) & dilhad kevnid (Pelem) ; /djyat kanèt/ Wu (FL - & ur gevnidenn /ur ganèDèn/ & /kan«çEn/ W<EP) + « kal(h)uid » & « kanùid » > or « galuidenn » & « gùele galuidenn » (Prl) + douar kanvid & kaoc’h-kevnid (GH « korhgianig » =) + KEVNID (-MOR) + MORGEVNID… (F. de B. & gw. kemener, & pilhaouaer…)
& kenvi : gwi kenvi (& gwinvi kenvi) toile d’araignée (TK<MxM < kevni(d) / araignée > kemener & Wu<Drean kavi(n)elled & kavined = aragnenn, pusunenn pl pusunoù)"

"bleù « galhuidenn » (Prl) = gwele « galhuidenn » (gw.-kevnid) + bleo kinid (Li<YR)"

"gwele galhuidenn (kevnid) = (Prl)"

"gwioù kevnid (gwio / gwrio kevnid – Bear T<DG) / gwi kinvi > gwivi (Plougonven T<DG)"

"& gw. GOUEL : gouelioù kevnid & kanab (KU = gwennig – T<DG)"

"GWIVI (Plougonven T<DG & gwivi-kinvi = gwiad-kevnid) > GWI"

Supplément en ligne au GBAV de 1992 (F. Favereau)

cf. http://www.premiumwanadoo.com/dicobretonfavereau/brezhoneggalleg.htm
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 12:09

A Groix:

pour araignée, 2 mots connus:

- gwiader (= fr. tisserand, tessier, ce serait le "surnom" de la bestiole) [ALBB http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-382.jpg & Ternes]
ALBB: gjua'dè:r

et le mot "authentique":

- kevnid sous la forme:
kañnigen (k souligné par Kalloc'h = k mouillé) donnée dans le Carnet de 1913 de Y.-B. Kalloc'h (cf. Ternes "toile d'araignée")

217-24 k
añnigen, araignée, kauh-kañnig, toile d'araignée. kañnig, collectif.

Ternes (années 1960) donne: kox-kj'ãnikj' (toile d'araignée, p. 24 = "excrément-araignées") & gj'wa:deir (araignée, p. 51, = "tisserand")

Suppl. de Le Goff (1919), Groix: keañniden, f. araignée de mer, appelée aussi tourlourou 38a


Dernière édition par jeje le Mer 25 Nov 2015 - 10:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeSam 5 Fév 2011 - 8:12

http://www.lelivredelile.com/articles.php?lng=fr&pg=5

Dans le français de l'Île-aux-Moines (Vannetais, île du Mor Bihan):

ganivir (toile d’araignée) [= breton "standard" kevnid] [lire "des toiles"?]

Noter :
- le sémantisme "toile..."
- le g initial (était-ce un k ou un g à l'initiale "absolue" dans le breton parlé il y a un siècle sur l'île?). Voisement de la consonne initiale? Probable. Cf. carte 65 araignée kanivedenn de l'ALRP. & cf. gavi'gni:t = araignées de mer à Houat.
- evn > aniv, avec inversion de v et de n. Pour le i intercalé, cf. br. standard keniterv, kenderv [fr. cousine, cousin] > br. de l'Île-aux-Moines kënintyèriù, këndyèriù
- le rhotacisme : d > r fréquent dans le parler de l'Île-aux-Moines
(ex. tirés de Loth / Le Besco: tud /tyr/, verbes doned /dunir/, endevoud /ëndëvur/, patronymes Thébaud /tëbor/, Truscat /tryskor/, toponymes Pen en naud /pjanënor/, Pen Prad Yvon /pjënprarivõ/)

Autres questions:
Distinguait-on l'animal de sa toile?
L'ALBB note iragnènn pour araignée à l'Île-d'Arz voisine.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMar 24 Nov 2015 - 15:10

Pier Laorañs, de Belz, écrit:
"lien ur busunenn" [une toile d 'araignée]

puchuned, ur buchun, c'est araignée(s) de mer à Locmariaquer (Alan ar Berr).
Le même mot pour une "araignée de terre" (!) dans ce terroir (!) maritime? C'est possible. A Groix, keañnidenn peut désigner l'animal marin (qui a aussi son nom spécifique toulourou, toulorou) et la bestiole terrestre (qui y est aussi appelée, cf. carte ALBB, gwiader 'tisserand').
Pierre Le Roux nous fait part de son doute en note de sa carte ALBB "araignée":
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-382.jpg


Dernière édition par jeje le Mer 25 Nov 2015 - 9:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Alexandre


Nombre de messages : 438
Age : 54
Localisation : Marly le Roi
Date d'inscription : 06/04/2007

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMer 25 Nov 2015 - 1:13

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=cobweb&searchmode=none
cob- est la réduction de attercop = araignée, littéralement "tête empoisonnée".
Le phénomène est germanique.
kev- pourrait être un emprunt du terme germanique.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMer 25 Nov 2015 - 10:15

cob- apparenté à latin caput?
kev-nidenn serait donc à comprendre "tête" de "fil" (breton neudenn). Cela décrit bien la position de l'insecte suspendu à son fil.
Le Deshayes étymologique évoque le "fil", mais pas la "tête".

kev dans kevnid: emprunt au germanique, ou archaïsme (cf. irlandais ancien cenn = tête, breton et gallois penn, vieux gallois gubennid, fr. "oreiller", br. goubenner) ?

----------------------------------
Pour la notion de poison, noter que le terme employé dans ce terroir vannetais, pusun (emprunt ou du moins mot apparenté au français), signifie aussi poison.

Donc les formes en pusun  y désigneraient aussi bien l'insecte (venimeux?) que l'arthropode crustacé marin (a priori non venimeux?). La remarque de Pierre Le Roux ne serait donc pas fondée.


Dernière édition par jeje le Mer 25 Nov 2015 - 10:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Alexandre


Nombre de messages : 438
Age : 54
Localisation : Marly le Roi
Date d'inscription : 06/04/2007

anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitimeMer 25 Nov 2015 - 10:23

jeje a écrit:
cob- apparenté à latin caput ?
Exactement
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Empty
MessageSujet: Re: anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée   anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
anglais cobweb = breton kevnid ? araignée toile d'araignée
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» le breton-anglais
» Araignées / kevnid / spiders
» Gerris (araignée d'eau) / water strider
» Le breton des tailleurs
» le breton du cap-sizun

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: