jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: àr bont er velin / àr bont ar velin, de Loeiza er / ar Meliner, Vedig en/an Evel Lun 27 Déc 2010 - 17:49 | |
| Ar bont er velin.
J'ouvre ce fil pour toutes remarques à propos de cet ouvrage de Loeiza er Meliner. Il s'agit d'un recueil de 20 courtes nouvelles regroupées publié en 1938. Réédité en 2009 en orthographe peurunvan adapté au vannetais et en version bilingue (traduction de son fils Meriadeg Herrieu).
sur un mot qu'elle utilise: bobionig : radoteur
Dans "mon" gallo: bôbiâ = diseur d'histoires sans queue ni tête? Vers Blain, (L. Bizeul, vers 1850): bobillon, adj. bavard sans esprit, baube, s. m. bègue, vers Châteaubriant (Chapron): baubain, baubias: idiot, imbécile, fém. : baubanne, baube, baubotte Vers Pléchâtel (Dottin & Langouët): bobeñne, ahurie, stupide & bobiyoñ, qui dit des enfantillages
autres mots et expressions: p. 55 derc'hel mat da… : tenir compagnie à…
en em lakat en e sulieg : s'endimancher
soñj ar plac'h a oa getoñ : la fille était amoureuse de lui
p. 14 ar judenn : la légende (= ar vojenn)
portezal : livrer tro-portez : tournée (de livraison)
p. 13 gres : en quantité
boezh voan, skrid-orin / texte original : hé boéh moén (= sa voix mince à elle)
he-deus eñ dirañjet, àr e dro : orloj, nom masculin
e vuhez rust ha burutellet (1938 burtellet) : sa (à lui) vie rude et "agitée comme le contenu d'un blutoir" (burutell: bluteau, blutoir, a.fr. bureteau, sorte de tamis)
punet get ur barrad chas: "tourbillonné par un "accès de chiens", (= une tempête).
| |
|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: àr bont er velin / àr bont ar velin, de Loeiza er / ar Meliner, Vedig en/an Evel Lun 27 Déc 2010 - 18:38 | |
| carte 140 du NALBB "Quel temps!": Le secteur vannetais entre Languidic, Groix, Plouharnel, Auray dit: Penaos amzer! = Quel temps!
L. er Meliner, "àr bont er velin": Penaos chonjeu e hret hui azé? (= à quoi pensez-vous là? Quelles pensées avez-vous?) | |
|