ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Jeu 8 Déc 2016 - 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Buez ar Zent

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9, 10, 11  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 13 Aoû 2007 - 12:09

Jean-Claude EVEN a écrit:


- skouer ar gwrage en he friedelez : un exemple d'épouse durant son mariage ( = comme femme mariée),
-----------

JCE

Littéralement : ... l'exemple des épouses dans son mariage.

Gwreg f. femme, épouse (pl. gwragez).
Priedelezh f. mariage (état).
skouer f. équerre, exemple (& intersigne, revenant...).


Dernière édition par le Lun 13 Aoû 2007 - 12:32, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 13 Aoû 2007 - 12:30

Citation :
Merthin a écrit


"Pa deuas an Normaned d'ober treuz en Breiz-Izel, e oe douget e relegou da enez Groe, elec'h ma oent kavet en XIet kantved"....


comme l'a signalé Kado, dans le texte original, il est bien écrit : "Pa deuas an Normaned d'ober freuz en Breiz-Izel..."

freuz m. ruine, tumulte, destruction, violence....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Sam 18 Aoû 2007 - 13:55

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-586.htm

Triouec'hvet devez a viz Eost : 18ème journée du mois d'août.

Santez Klara Montefalko : Sainte Claire de Montefalco. 1268-1308

---------------------

Texte en clair.

"Erfin, brudet dre he vertuziou hag he miraklou, e oe galvet gant an Otrou Doue en e varadoz, de war-lerc'h gouel Maria Hanter-Eost, er bla 1308".

- Erfin, brudet dre he vertuziou hag he miraklou : enfin, réputée par ses vertus et ses miracles,

- e oe galvet gant an Otrou Doue : elle fut (r)appelée par le Seigneur Dieu

- en e varadoz : en son paradis,

- de war-lerc'h gouel Maria Hanter-Eost, er bla 1308 : le lendemain de la fête de Sainte Marie de la mi-août, en l'an 1308.

----------------

* Triouec'h = tri c'hwec'h = trois six = 18.

* Otrou = Aotrou, de la racine *alt >>> hauteur, altesse, etc ...

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Mar 21 Aoû 2007 - 8:58

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-588.htm

Naontekvet devez a viz Eost : Dix-neuvième journée du mois d'août.


Sant Loeiz. Eskob Toulous (1274-1297)

Saint Louis; Evêque de Toulouse.


------------------
Texte en clair.

"... evel al lili hag ar roz e-touez an drein hag ar spern".

... comme le lys et les roses au milieu des ronces et des épines.

-----------------

NB : ar roz est un pluriel collectif = les roses; le singulatif correspondant ,est ar rozenn = la rose.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Mar 28 Aoû 2007 - 8:51

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-604.htm

Eizvet devez warn-ugent a viz Eost = 28ème journée du mois d'août.

SANT AUGUSTIN

Eskob Hippon ha Doktor eus an Iliz (354-430) = évêque d'Hippone et docteur de l'église.

---------------------

Texte en clair.

"Ma teuez aman, drouk-prêger,
Prenn mat da veg, pe kerz d'ar gêr
"


- Ma teuez aman : si tu viens ici,

- drouk-prêger : mauvais prêcheur,

- Prenn mat da veg : ferme bien ton bec ( ta bouche)

- pe kerz d'ar gêr : ou file à la maison ( retourne chez toi).

----------------------
JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Mer 29 Aoû 2007 - 8:52

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-606.htm

Navet devez warn-ugent a viz Eost : 29ème journée du mois d'août

Sant Yan Dibenn-Eost : Saint Jean de Fin-Août


--------------------

« Setu a-hont Oan Doue; setu a-hont an hini a lem pec'hejou ar bed : Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi »

- Setu a-hont Oan Doue = ecce agnus dei = Voici l'agneau de dieu

- setu a-hont an hini a lem pec'hejou ar bed = ecce qui tollit peccata mundi = voici celui qui rejette les péchés du monde.

-------------------

"Me c'houlenn ma vezo roët d'in aman dioustu penn Yan-Vadezour, war eur plad".

- Me c'houlenn = Je demande

- ma vezo roët d'in = que me soit (=sera) donnée

- aman dioustu = ici tout de suite

- penn Yan-Vadezour, war eur plad = la tête de jean-Baptiste, sur un plat.

-------------------





JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Mer 29 Aoû 2007 - 14:08

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-608.htm

Tregontvet devez a viz Eost : 30ème journée du mois d'août.

Santez Roza Lima Gwerc'hez (1586-1617)

Sainte Rose de Lima. Vierge.

-----------------------

"Ar zantez-man, kentan bleunien a zantelez a gutuilhas an Iliz en Amerik Izelan, da lakat war he ôteriou, a c'hanas a gerent kristen, en Lima, er bla 1586; d'he badeziant e oe hanvet Izabel, mes goude e oe lezhanvet Roza, abalamour d'he gened, hag al lezhano-ze oe dalc'het warni".

- Ar zantez-man : cette sainte ci,

- kentan bleunien a zantelez : première fleur de sainteté,

- a gutuilhas an Iliz en Amerik Izelan : que l'eglise cueillit en Basse Amérique (Amérique du sud),

- da lakat war he ôteriou : pour mettre sur ses autels,

- a c'hanas a gerent kristen, en Lima, er bla 1586 : naquit d'une famille chrétienne, à Lima, en l'an 1586.

- d'he badeziant e oe hanvet Izabel : à son baptême, elle fut appelée Isabelle

- mes goude e oe lezhanvet Roza : mais après elle fut surnommée Rose,

- abalamour d'he gened : à cause de sa beauté,

- hag al lezhano-ze oe dalc'het warni : et ce surnom lui resta.

-----------------------------------

"Erfin, al levenez a deuas a neve en he ene, ha Jezuz-Krist a deurvezas lavaret d'ezi eun devez : « Rozen ma c'halon, bez ma fried. » Ar maro a deuas d'he lakat etre daouarn he muian-karet, d'ar 24 a viz eost 1617; e oa o ren he c'hentan bla ha tregont"

- Erfin, al levenez a deuas a neve en he ene : Enfin, la joie vint à nouveau en son âme,

- ha Jezuz-Krist a deurvezas lavaret d'ezi eun devez : et J-C voulut bien lui dire un jour :

- « Rozen ma c'halon, bez ma fried. » : Rose, mon coeur, sois mon épouse.

- Ar maro a deuas d'he lakat etre daouarn he muian-karet, d'ar 24 a viz eost 1617 : la mort vint la mettre entre les mains de son bien aimé, le 24 août 1617

- e oa o ren he c'hentan bla ha tregont : elle atteignait ses 31 ans.

------------------------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Ven 31 Aoû 2007 - 9:12

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-610.htm

Kentan devez ha tregont a viz Eost = 31ème journée du mois d'août

Sant Raymond Nonnat 1204-1240

*******


Raymond, lezhanvet Nonnatus, (1) abalamour ne welas an de nemet goude maro e vamm, a deuas er bed en Portel, eskopti Urgel, er C'batalogn. E dud, daoust ma oant nobl, o devoa nebeut awalc'h a zanve.


- Raymond, lezhanvet Nonnatus, : Raymond, surnommé Nonnatus (1)

- abalamour ne welas an de : parce qu'il ne vit le jour

- nemet goude maro e vamm, : qu'après le décès de sa mère

- a deuas er bed en Portel, eskopti Urgel, er C'hatalogn : vint au monde à Portel, évêché d'Urgel, en Catalogne.

- E dud, daoust ma oant nobl, : Ses parents, bien qu'ils fussent nobles,

- o devoa nebeut awalc'h a zanve : ne possédaient pas grand chose.

------------------------

(1) Ger latin hag a zinifi : n'eo ket ganet : mot latin qui signifie : n'est pas né.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Sam 1 Sep 2007 - 9:51

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-614.htm

Kentan devez a viz Gwengolo : Ière journée du mois de septembre.

Sant Jili. Abad. -650-720).


Eun devez, mestr ar vro, Flavius Wamba, a oa deut da chaseal d'ar c'hoad; ar chas a zibouchas ar c'havrez a vage ar zant. Houman, goude kant ha kant tro, skuiz-maro ha warnez bezan tapet, a skoas warzu lochen ar zant, evel evit goulenn skoazel. O klevet youc'h ar chaseourien, tourni ar chas ha klemmou ar c'havrez, Jili a deuas er-mêz eus e biniti. Raktal e welas an danjer ma oa e loenig koant, hag en em dôlas dirazan evit e ziwall diouz ar birou. Siouaz, unan eus ar chaseourien a oe kri awalc'h evit tennan bepred. Ar bir a dreuzas dorn an ermit.

---------------------

- Eun devez, mestr ar vro, Flavius Wamba, a oa deut da chaseal d'ar c'hoad; : Un jour, le maître des lieux, Fl. Wamba, était venu chasser dans le bois.

- ar chas a zibouchas ar c'havrez a vage ar zant : les chiens levèrent la chèvre qui nourrissait le saint.

- Houman, goude kant ha kant tro, : celle ci, après cent et cent détours,

- skuiz-maro : morte d'épuisement,

- ha warnez bezan tapet, : et sur le point d'être prise,

- a skoas warzu lochen ar zant : se plaça vers la cabanne du saint,

- evel evit goulenn skoazel : comme pour demander de l'aide.

- O klevet youc'h ar chaseourien : En entandant les cris des chasseurs,

- tourni ar chas : le tourni des chiens,

- ha klemmou ar c'havrez : et les plaintes de la chêvre,

- Jili a deuas er-mêz eus e biniti : Gilles sortit de son ermitage

- Raktal e welas an danjer ma oa e loenig koant : il vit aussitot le danger du joli animal,

- hag en em dôlas dirazan : et se jeta devant lui

- evit e ziwall diouz ar birou : pour le protéger des flèches.

. Siouaz, unan eus ar chaseourien : malheureusement, l'un des chasseurs

- a oe kri awalc'h evit tennan bepred : était assez cruel pour tirer quand même.

- Ar bir a dreuzas dorn an ermit : la flèche traversa la main de l'ermite

...

----------------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".


Dernière édition par le Lun 3 Sep 2007 - 13:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Dim 2 Sep 2007 - 11:42

Jean-Claude EVEN a écrit:



- a skoas warzu lochen ar zant : se plaça vers la cabanne du saint,

- tourni ar chas : le tourni des chiens,

- ha klemmou ar c'havrez : et les plaintes de la chêvre

Jili a deuas er-mêz eus e biniti : filles sortit de son ermitage

----------------------

JCE studiañ


Petites rectifications :

skeiñ war-zu (ul lec'h bennak) = se diriger vers (un lieu).

tourni f. tapage, vacarme (en moyen breton tourny & tourniat bruit, tumulte de paroles....)

Gavrez = heizez = biche (biketenn = chevrette (femelle du chevreuil))

Jili = Gilles (merc'hed = filles) Serr-lagad

remarque :

Chèvre s'écrit gavr en breton standard (pl. givri). Mais, il existe de nombreuses formes dialectales (par ex. à Trédrez-Locquémeau, on entend : gev(r) ; et cet été, j'ai collecté la forme gawar à Pont-Melvez (cf. Vocabularium cornicum : capra l. capella, gauar)).





Dernière édition par le Lun 3 Sep 2007 - 21:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Dim 2 Sep 2007 - 20:08

Philippe ANGER a écrit:


Petites rectifications :

skeiñ war-zu (ul lec'h bennak) = se diriger vers (un lieu).

Jili = Gilles (merc'hed = filles) Serr-lagad

***************************

Soit,

Pour Filles, c'est une erreur de frappe, dûe à la proximité des touches F - G du clavier.

C'est bien connu, on ne doit pas frapper les filles ! Sot bleuñv Serr-lagad

---------------

Pour "skeiñ war-zu", le cas est plus délicat.

Il n'y a pas nécessairement une notion de déplacement, comme se diriger vers, ou se précipiter vers ...

Il peut aussi signifier : se mettre en position vers ...

ex : an ti a sko war ar mor = la (façade principale de la) maison est dirigée ( regarde) vers la mer.

Mais dans le cas de la chèvre de st Gilles, on peut aussi penser qu'elle se serait précipitée en direction de la cabane du saint, dès lors qu'elle l'aurait reconnue, dans sa course en pleine panique.

La question est de savoir si le terrain s'y prêtait. Car, si elle s'était trouvée sur un promontoire d'où elle ne pouvait sauter sans se tuer, sa seule possibilité était de s'orienter vers la cabane qu'elle pouvait apercevoir, en espèrant une intervention du sort ( = une intervention divine). Rappel : il s'agit d'un texte sur la vie d'un saint.

A chacun son explication.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Dim 2 Sep 2007 - 22:31

Skeiñ , mont war-zu (var. war-du) = aller, se diriger vers, en direction de.

En trégorrois, la locution mont war-gaout (da-gaout) me semble plus usuelle pour traduire cette idée (& mont etrezek prononcé 'tresek par mon informatrice).

Dans le même texte, on peut lire : En Marseilh e touaras, mes ne chomas ket eno, mont a reas pelloc'h en douar, warzu kêr Arl, Il débarqua à Marseille, mais il n'y resta pas, il alla plus loin dans les terres, vers Arles.

Skeiñ war pourra se traduire dans certains contextes par donner sur.

Ar prenest(r) a sko war ar ru, la fenêtre donne sur la rue.

Chèvre
, en trégorrois, se dit gevr, gaor, voire gavr... Gavrez est employée ici pour biche. (Cf. le dessein qui illustre le texte).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 0:25

Mont war-gaout me paraît être d'un emploi rare, - en fait il ne me dit rien, jamais entendu - mais bon je suis en marge, donc je ne connais pas tout du trégorrois loin de là, mais mont etrezek (enfin mont etrenek (orthographe ?) / teuneuk / dans la prononciation du-mañ) me paraît bien plus courant.
Sinon :
Mont war aze, aller dans cette direction, mais aze n'est pas remplaçable par lochenn. Mont war + nom de lieu est cependant possible : mont war Bariz ou mont war etrezek Pariz.
Mont war 'trenek e-lec'h 'oa al lochenn... long mais très courant chez moi
Mont da gê [keze] dezhi... Goëlo, emploi très courant à l'est du Trieux.
An ti-se a sell da gê egile...
Ton gawar me fait penser à ma lever (= levr) ou ma valez (falz)... et à ce que j'ai déjà entendu dans le bas Léon : Parak pour park !
Qui a dit qu'on bouffait tous les mots ?! Non mais....lol!
Ha ne sellit ket d'am c'hê er stad-se ! Serr-lagad
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 137
Age : 64
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 7:56

war-gâd et da gâd sont bien utilisés dans le centre Trégor, ainsi que 'treseg, treusked pour "vers"

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 13:02

On écrit mont da-gaout, mont war-gaout en breton standard, mais cela se prononce bien comme l'a écrit Steve da gad , war gad en Trégor. Les exemples sont nombreux dans le corpus de Jules Gros.

Il est vrai que cela a encore le don de m'étonner, un mot, une locution... peuvent être usuels dans un endroit, et 8 kilomètres plus loin être complètement inconnus.

Cet été, par exemple, j'enquêtais, entre autres, sur le mot boue. A Boulbriag, Mont-Melvez... ils connaissent le mot bouilhenn, mais ils n'ont, semble-t-il, jamais entendu le mot fank. A Trédrez, Ploumilliau... ces deux mots sont usuels (fank y est prononcé vank). Par contre, ils ne semblent pas connaître le mot mailh (variante : "mayo" ?). Ce dernier s'entend à Belle-Isle-en-Terre, Louargat, Gurunhuel... J'ai été à un repas organisé par le troisième âge à Mael-Pestivien et je me suis retrouvé attablé à côté de deux personnes âgées de Mont-Melvez et une de Gurunhuel venue s'installer à Mont-Melvez. Ce sont trois camarades qui se voient régulièrement et qui parlent breton entre elles. Eh bien, celles de Pont-Melvez ont été surprises d'entendre celle de Gurunhuel me répondre que boue se dit aussi mailh (du latin macula). Entre Pont-Melvez et Gurunhuel, il n'y a que 8 km.

A Plouguenast, en pays gallo, la boue se dit bouillon.


Dernière édition par le Lun 3 Sep 2007 - 16:13, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 13:39

Je confirme mailh = boue, à La Roche-Derrien et son canton et son environnement.

A trégrom (canton de Plouaret), c'est F/Vank.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 13:42

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-617.htm

Eil devez a viz Gwengolo : 2ème journée du mois de septembre

Sant Stephan. Roue hag abostol ar Hongri (977-1038) :

St Stéphane. Roi et apôtre de Hongrie.

--------------------------

Texte en clair.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 13:48

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-6187.htm

Trede devez a viz Gwengolo : 3ème jour(née) du mois de septembre.

Sant Fiakr. Patron ar jardinerien (VIIè kantved) : St Fiacre. Patron des jardiniers. 7ème siècle.

------------------------------

Texte en clair.

NB : St Fiacre est l'objet d'un bon culte en Bretagne, et est titulaire de plusieurs édifices religieux. Il est aussi l'éponyme de Saint-Fiacre.

Trede = troisième, au masculin

--------------------



Le jubé de la chapelle saint-Fiacre, au Faoüet, Morbihan. Photo JCE.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 18:11

mann ebet


Dernière édition par le Lun 3 Sep 2007 - 22:26, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 18:21

Et comment dirais-tu : j'ai de la boue sur mon pantalon ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 18:26

Je vois ce que tu veux me faire dire et tu as raison car il y plein d'autres façons de parler de la fange :
Kailhar tout eo da vragoù.
Lakaet 'teus mailh / bouilhenn war da vragoù.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 18:29

Tu as également entendu "kailhar" ; je croyais que ce mot était surtout usuel en Léon ! Et "mailh" est un mot usuel chez toi ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 18:31

Oui, affirmative :
Kailharenn également.
Kailharet 'teus da vragoù aussi.
Est de Guingamp.
Te zo kailharet tout !
Il y a aussi pailhore lorsqu'il y a beaucoup d'eau avec ar mailh.
On peut aussi dire labe'et [labezet] eo traou (=traoñ) da vragoù.

Le champ lexical de la souillure et de la saleté est étonnamment riche en breton, tout comme celui de l'ivresse et de la cuite d'ailleurs, et ne riez pas car c'est vrai. Nous devrions lancer un truc là-dessus !

Et le dernier : mastaret eo da vragoù.


Dernière édition par le Lun 3 Sep 2007 - 22:24, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Lun 3 Sep 2007 - 18:44

Ziwzaw a écrit:


Il y a aussi pailhore lorsqu'il y a beaucoup d'eau avec ar mailh.

"BAILHORE + ( < ? P-) koue’ ar c’hi ‘barzh bailhore mare de boue (pezh a vez er geurneugell T – not. JG)"
Supplément au dictionnaire de F. Favereau


Dernière édition par le Mer 26 Sep 2007 - 18:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Mar 4 Sep 2007 - 8:46

http://marikavel.org/documents/buhez-ar-zent/baz-620.htm

Pevare devez a viz Gwengolo : 4ème journée du mois de septembre.

Santez Roza Viterb. 1240-1252

Sainte Rose de Viterbe.

-------------------

"Pa glevas Viterbiz oa maro Frederik, e kasjont e c'houarner da vale diwar o zro".

traduction au mot à mot :

- Pa glevas Viterbiz = quand entendirent Viterbiens

- oa maro Frederik = était mort frédéric

- e kasjont e c'houarner = ils envoyèrent son gouverneur

- da vale = se promener

- diwar o zro = d'autour d'eux

en clair :

Quand les habitants de Viterbe apprirent que Frédéric était mort, il expulsèrent son gouverneur.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Buez ar Zent   Aujourd'hui à 7:59

Revenir en haut Aller en bas
 
Buez ar Zent
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 11Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9, 10, 11  Suivant
 Sujets similaires
-
» Buez ar Zent
» Le DUEL, pluriel spécifique désignant une paire
» Projet d' Almanach jour par jour
» kas = klask, kerc'hat

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: