ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets

Partagez | 
 

 Le lexique du mariage

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Le lexique du mariage   Jeu 13 Jan 2011 - 17:39

Eure(u)diñ // dimeziñ

Quelle différence sémantique faites-vous entre ces deux verbes ? (notamment dans vos parlers respectifs)

Si on se fie au Lexique breton-français et français breton de Visant Séité et Laurent Stéphan, on pourrait croire que ces deux verbes sont complètement synonymes : "dimezi : marier, se marier" ; "eureudi, eureuji : marier, se marier." Or, j'ai le sentiment que dans de nombreux parlers, ces deux verbes ont des emplois (parfois) quelque peu distincts.


Dernière édition par Ostatu le Sam 30 Juil 2011 - 23:06, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Jeu 13 Jan 2011 - 19:10

Exemple d'emploi distinct relevé dans le corpus de J. Gros : "ar pred-dimezi (et pred an dimezi), le repas de fiançailles" ; "ar pred-eureud (et pred an eureud), le repas des noces".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Ven 14 Jan 2011 - 1:50

"'Wit ho eureuji na rinn ket,
me 'zo dimet hag eureujet

Pour vous épouser, je ne le ferai point,
car je suis fiancé et même marié."
Ann aotrou Nann - Gwerziou Breiz-izel - F.M. Luzel (1868)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Sam 15 Jan 2011 - 14:04

Dict. vannetais de Châlons (1723):

Diméin, dimeein, dimezein, Fiancer. 57, 98
Dimen, dimeigneu, Fiançailles, hymen, Mariage. 57,98
et:
Ered, éreddeu, Nopces, Epousailles. 72,113
Erédin, Epouser. 72,113
et:
Dispennein un dimeen, Defaire des Fiançailles, démarier. 61,102

Malgré la carte 158 de l'ALBB, se marier = dimeziñ presque partout,
il faudrait vérifier si autrefois à l'ouest les 2 "radicaux" (eured- & dimez-) ne seraient synonymes et si à l'est dimez- ne serait pas de préférence pour fr. fianc-.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Sam 15 Jan 2011 - 14:56

Ne pas se méprendre, dim(ez)iñ est usuel au sens de (se) marier en Trégor. Mais, il a encore, dans certains contextes, le sens de (se) fiancer. En revanche, je ne crois pas que eureujiñ ait jamais eu cette acception. Il y a synonymie partielle entre les deux termes.



Dernière édition par Ostatu le Sam 15 Jan 2011 - 15:53, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Sam 15 Jan 2011 - 15:03

"Dimezi // dim(ez)i, id., m., -ou fiançailles, mariage (idem) ; ex. :
fiançailles : "pen'var' 'ma friko dim(ez)i ma nis ?", quand est le repas de fiançailles de mon neveu ?
mariage : "aze zo bet or gwall dim(ez)i" il y a eu un drôle de mariage là."
LPPN - Francis Favereau
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Sam 30 Juil 2011 - 23:12

La prononciation de dimeziñ 'se marier' : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-158.jpg

aux pts 3, 13, on trouve aussi la forme fortunia(ñ).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Dim 31 Juil 2011 - 8:53



JCE bleuñv

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Dim 31 Juil 2011 - 8:58

Salut,

J'ai en effet le souvenir d'un repas organisé par ma belle-mère pour les fiançailles de sa fille, à l'attention des membres de sa famille, quasiment tous bretonnants, à Trégrom :

- pred dimeziñ = repas de fiançailles.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Sam 21 Jan 2012 - 17:17

A Scaër (mission MNATP 1939)
konduer & konduerez, garçon et fille d'honneur.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Dim 22 Jan 2012 - 12:50

J'ai déjà relevé konduer avec ce sens chez des gens de Bannalec, Saint-Thurien et Clohars-Carnoët.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Jeu 26 Juil 2012 - 21:35

et le lexique du concubinage:
à Sein skwasa (= skoaziañ) = s'adwë (s'adouer) dans mon gallo = fr. vivre en concubinage, en union libre.

(il vit) en concubinage: skwasèt.
http://dico.parlant.breton.free.fr/Sein/Sein/lexicon/index.htm

Sein: èrwa = gallo aneu = aujourd'hui (= à nuit, ce soir, henoazh > (h)eroa(zh)
[faut-il classer èrwa sous l'entrée hiziv?]
http://dico.parlant.breton.free.fr/Sein/Sein/lexicon/index.htm
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Lun 30 Juil 2012 - 14:22

Et "divorjet" = divorcé (à Moëlan).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
loeizig



Nombre de messages : 32
Localisation : vannes
Date d'inscription : 19/09/2010

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Dim 26 Aoû 2012 - 17:30

jeje a écrit:
A Scaër (mission MNATP 1939)
konduer & konduerez, garçon et fille d'honneur.
gg
En vannetais "dimézein" c'est bien fiancer. Mais il faut savoir, que les fiançailles autrefois étaient un engagement formel pour les deux familles (il y a même eu des procès en dédommagement pour rupture de fiançailles). Si bien que dans le langage populaire, diméein c'était aussi se marier. Il n'empêche que le mot éred est bien la cérémonie du mariage officiel. Le jour du mariage, c'est "dé en éred" , pas confondre avec chervad ou fest qui évoque les banquets qui ont lieu après la cérémonie de "en éred"
Avant les fiançailles il y avait l'entrevue entre les familles "er guéleu" (monet é guéleu)

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Dim 26 Aoû 2012 - 17:50

Voici ce que j'ai, pour l'instant, pour la haute-Cornouaille :

DEMEIÑ / DIMEIÑ [deꞌmɛj] [diꞌmɛj] [diꞌmiː] : [dimiziff 1499] vb. ; (se) Marier
Houzh oa ket bet demeet : Elle ne s'était pas mariée (Plouïe, Ku) ; Hemañ oa un dén yowank a-neve dimeet : C'était un jeune homme nouvellement marié (An Uhelgoat, Ku) ; Me meus choñj pa oan dimeet : Je me rappelle lorsque je me suis marié (Skrigneg, Ku) ; Pa zimeo : Quand il se mariera (Berrien, Ku) ; Houzh oa dimeet d'ur Begad : Elle était mariée à un Begad (n. famille) (Berrien, Ku) ; Me meus un nizhes ha neus tri (a) vugwal, diw verc'h hag ur mab, ha heñi e-bed anehe zo demeit : Moi j'ai une nièce qui a trois enfants, deux filles et un fils, et aucun d'entre eux n'est marié (Plouïe, Ku) ; Dimeet é ho merc'h ? : Votre fille est mariée ? (An Uhelgoat, Ku)

EURED ['øːrət] : [euret XVIe] n.f. (pl. eureujou) ; Noce
Devezh eured ma breur : La journée de noce de mon frère (Plouïe, Ku)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Ven 16 Nov 2012 - 4:39

"Re ziwezad eo : eet eo he zroad er stleug, il est trop tard : elle a mis le pied à l'étrier (elle est mariée)." TDBP - J. GROS

skleug en trégorrois populaire
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Ven 16 Nov 2012 - 11:58

Jolie expression ! Savez-vous si elle s'appliquait aussi aux hommes ?
En français, j'ai l'impression que se passer la corde au cou se dit des hommes qui se marient, mais pas des femmes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Ven 16 Nov 2012 - 18:38

Je l'ignore Crying or Very sad
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Ven 13 Sep 2013 - 12:12

A Quiberon:
Alphonsine (vers 1910, bouchère à Vannes, native de Quiberon) > Mathurin Buléon > archives dép. du Morbihan / Dastum Bro-Ereg (2012, p. 169)
dé me areden (euredenn) (le jour de mon mariage)
dé me festailleù (le jour de mes noces)

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Sam 19 Juil 2014 - 12:07

dimeziñ, ou en em zimeziñ : se marier

addimeziñ, ou en em addimeziñ : se remarier

eildimeziñ ou en em eildimeziñ / eilzimeziñ : se remarier

JCE  skratch studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le lexique du mariage   Aujourd'hui à 13:30

Revenir en haut Aller en bas
 
Le lexique du mariage
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Lexique des huiles essentielles et de leurs propriétés
» La méthode hypothètico-déductive en géographie et petit lexique méthodiste
» quel obstacle teologique contre le mariage des pretre??
» Spiritualité indissoluble du mariage
» Nullité de mariage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: