ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMar 12 Mar 2024 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Kichen = très proche proximité Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% Baskets Nike Air Huarache
64.99 € 129.99 €
Voir le deal

 

 Kichen = très proche proximité

Aller en bas 
+2
Ostatu
Marc'heg an Avel
6 participants
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 13:55

Au physique ou au figuré : Kichen = très proche;

- Em gichen = à mes côtés,

- Kichen ha kichen = côte à côte;

-----------

Deus (en) da goaze em gichen = viens t'asseoir près de moi;

Me 'blife d'in tremen ma buez war (=en) da gichen = j'aimerais passer ma vie auprès de toi.

Ma mamm goz, eun dra 'zo sur, 'zo aet da gousket e-kichen kalon an Aotrou Doue = ma grand-mère, ceci est certain, s'est endormie près du coeur du Bon-Dieu.

A vous !

JCE studiañ bleuñv
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 16:27

em c'hichen (et non *em gichen)
kichen-ha-kichen 'l'un à côté de l'autre, côte-à-côte'

me a blijfe din...

deus ez koazez 'viens t'asseoir' (en trégorrois : deus 'n ez koaze(z))

à côté de toi : ez kichen (en trégorrois : 'n ez kichen (Pommerit-Jaudy par ex.) (J'ai aussi entendu en Trégor : (e)-tal da gichen, (e-)kichen dit.... (je vais réenquêter))

cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-173.jpg

On voit que le Trégor, est le seul endroit (?) où on utilise la forme contractée ez.
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 40
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 19:02

Ene 'na sinet ar redissïon ba-kichenn an hent 'n ene : ils y ont signé la reddition à proximité de la route (Plouïe, Ku)

Ba-kichenn du-mañ me oa tapet ur wech 'e : Je me suis aussi fait avoir à côté de chez moi (Kastell Ne', Ku)

Ar re oa tre ba-kichenn ar bern plous : Ceux qui étaient juste à côté du tas de paille (Plouïe, Ku)

Ur c'hlud-yir oa devet amañ ba-kichenn matresse : Il y avait peut-être bien un poulailler qui avait brûlé ici à côté (Plouïe, Ku)

Pé oa aet ba-kichenn an tan da tomm ba korn ar c'hogn : Quand il partit à côté du feu se réchauffer au coin du feu (Plonevez ar Faou, Ku)

Hag ase just ba-kichenn : Et ici juste à côté (Ku)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 19:06

Et tu n'aurais pas d'exemples avec la locution prépositionnelle "conjuguée" : à côté de moi, à côté de toi...
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 40
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 19:21

Je crois bien avoir entendu : ba ma gichenn (k -> g après ma dans quelques cas) ; ba'n i kichenn / ba da gichenn ; ba'n e gichenn etc...

Mais je n'ai rien pour l'instant dans mes transcriptions, à suivre...
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 19:44

Per-Kouk a écrit:
Je crois bien avoir entendu : ba ma gichenn (k -> g après ma dans quelques cas) ; ba'n i kichenn / ba da gichenn ; ba'n e gichenn etc...

Il faut prendre aussi en considération l'âge du locuteur naturel. Les locuteurs les + âgés (+ de 70-...) maîtrisent généralement bien les mutations. En revanche la dernière génération (breton + approximatif) a tendance à systématiser la lénition (la mutation adoucissante). Je dois dire que je n'enquête qu'avec des locuteurs naturels de + de 80 ans pour la plupart. Les + jeunes ayant 75 ans. Ce n'est que pour des questions occasionnelles que je vais voir la dernière génération (50-60).


Dernière édition par Ostatu le Mer 2 Nov 2011 - 18:54, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 40
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 20:14

Oui je sais bien. Mais je me suis déjà interrogé sur cette histoire de mutation "k --> g" après "ma", et il se trouve que ça a l'air de dépendre du mot (peut importe l'âge du locuteur). J'avais lancé un sujet là dessus sur le forum du breton populaire
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 20:30

Per-Kouk a écrit:
ba'n i kichenn

et "ba'n i kichenn" serait pour en e gichen 'à côté de (lui)'

Je trouve surprenant la non-mutation après le possessif e (son, sa, ses (à lui)) en Centre-Bretagne.

mais bon, kant bro, kant giz...
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 40
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 20:49

Non c'est ba'n i kichenn = ba'n e'zh kichenn : à côté de toi

Tout comme on dit : 'n i pro / ba'n i pro = ba'n e'zh pro ; d'i kwele = da'zh kwele ; d'i ti = da'zh ti etc ... (cf. Ploneis, Plourin)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 20:54

J'ai aussi, effectivement :

- (e) tal ma gichen = auprès de moi;

- (e) tal da gichen = auprès de toi.

La mutation K > C'h est fort possible. Mais je transcris selon ma mémoire (qui est ce qu'elle est, et qui vaut ce qu'elle vaut).

A La Roche-Derrien, c'était même = me gichen, de gichen, ...

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 21:01

'wit an amourouzien, eo tostoc'h c'hoaz = e-kichennig bleuñv

pour les amoureux, c'est encore plus près = tout-près-tout-près bleuñv

-------------

Après, on dit pas.

JCE Cool-Sioul Douraer
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 21:28

Pour faire savant, voici l'étymologie proposée par Alb. Deshayes (D.E.B.) :

*Kichenn (quitchen, fin XIIè; quichen, 1464), s. f., proximité, est issu d'un vieux breton *cetion, apparenté au gallois cyd, jonction, réunion, accouplement.

-------------

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 22:41

Per-Kouk a écrit:
Non c'est ba'n i kichenn = ba'n e'zh kichenn : à côté de toi

Tout comme on dit : 'n i pro / ba'n i pro = ba'n e'zh pro ; d'i kwele = da'zh kwele ; d'i ti = da'zh ti etc ... (cf. Ploneis, Plourin)

ah ok, je comprends mieux (j'avais lu trop vite ;-), il n'y avait aucune ambiguïté dans ce que tu avais écrit + haut).

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-173.jpg ; cf. pt 33 : (e)-barzh 'n i torn.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeVen 5 Aoû 2011 - 23:47

in LPPN de F. Favereau : "e-kichen [...] tal-kichen, tout près ; tal i gichen, près de lui."

au fait, en breton standard : em c'hichen 'à côté de moi', ez kichen 'à côté de toi', en e gichen 'à côté de lui', en he c'hichen 'à côté d'elle', en hor c'hichen 'à côté de nous, en ho kichen 'à côté de vous', en o c'hichen 'à côté d'eux'

rappel : la mutation spirante

ki 'chien' ; ur c'hi 'un chien'

ma c'hi, mon chien
he c'hi, son chien (à elle)
hor c'hi, notre chien
o c'hi, leur chien
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeSam 6 Aoû 2011 - 0:22

Je n'y avais jamais prêté atttention, mais la forme kichen, sauf erreur, est absente d'A liù el loér hag er stéred. Cette forme ne serait pas en usage dans une bonne partie du vannetais ? (je ne l'ai pas trouvé non plus dans le DBFV d'E. Ernault). D'ailleurs, Mériadeg Herrieu dans son lexique français-breton vannetais ne la propose pas à l'entrée côté : "côté [...] à côté étal, é kosté"
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 67
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeSam 6 Aoû 2011 - 9:28

kichen est KLT, selon moi (= dans les "préjugés" de mon expérience).
Il n'existe pas malheureusement de carte d'atlas linguistique pour une expression du style
"il est à côté d'elle" .
gg
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeSam 6 Aoû 2011 - 11:14

Pour cette expression, je proposerais tout naturellement :

- emañ en he gichen,

- en he gichen emañ,


Mais ça peut très bien aussi dire que la personne qui se trouve près d'elle peut aussi bien être un homme qu'une autre femme (question de mutation ? skratch )

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeSam 6 Aoû 2011 - 13:34

Un autre type de formule, à propos d'aide dans le deuil :

Brao eo da gaout un-bennak en e c'hichen pa ver en glac'har.

Ca fait du bien (= bon, beau) de trouver quelqu'un à ses côtés quand on est dans la douleur (peine, tourment, ...).

----------------

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeJeu 18 Aoû 2011 - 19:42

Marc'heg an Avel a écrit:
Pour cette expression, je proposerais tout naturellement :

- emañ en he gichen,

- en he gichen emañ,


JCE studiañ

emañ en he c'hichen = il (ou elle) est à côté d'elle
emañ en e gichen = il (ou elle) est à côté de lui
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeJeu 18 Aoû 2011 - 19:46

Marc'heg an Avel a écrit:
Un autre type de formule, à propos d'aide dans le deuil :

Brao eo da gaout un-bennak en e c'hichen pa ver en glac'har.

Ca fait du bien (= bon, beau) de trouver quelqu'un à ses côtés quand on est dans la douleur (peine, tourment, ...).

----------------

JCE studiañ

en trégorrois : brao e(o) kad un(an) bennak(et) tal e gichen pa vêr glac'haret (= brav eo kaout unan bennak pa vezer glac'haret).

brav eo + verbe (non précédé de la préposition "da") + cod

"brav eo kaout ti" TDBP -Jules GROS


Dernière édition par Ostatu le Mar 30 Aoû 2011 - 13:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMar 30 Aoû 2011 - 9:05

Barzaz Breiz. Emzivadez Lannion / L'orpheline de Lanion.

Sujet : une jeune servante raccompagne chez eux deux douaniers, repus et ivres.

Violentée et assassinée. Auprès de son corps, retrouvé, brûlait encore la chandelle de la lanterne qu'elle portait.

E kichen kroaz Sant-Josef oa bet kavet maro;
He letern enn he c'hichen, ha beo he goulo.


On la trouva morte près de la croix de saint-Joseph;
sa lanterne était auprès d'elle, et la lumière vivait toujours.

----------------

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMer 2 Nov 2011 - 18:44

Per-Kouk a écrit:
Je crois bien avoir entendu : ba ma gichenn (k -> g après ma dans quelques cas) ; ba'n i kichenn / ba da gichenn ; ba'n e gichenn etc...

Ostatu a écrit:
Il faut prendre aussi en considération l'âge du locuteur naturel. Les locuteurs les + âgés (+ de 70-...) maîtrisent généralement bien les mutations. En revanche la dernière génération (breton + approximatif) a tendance à systématiser la lénition (la mutation adoucissante). Je dois dire que je n'enquête qu'avec des locuteurs naturels de + de 80 ans pour la plupart. Les + jeunes ayant 75 ans. Ce n'est que pour des questions occasionnelles que je vais voir la dernière génération (50-60).

Per-Kouk a écrit:
Oui je sais bien. Mais je me suis déjà interrogé sur cette histoire de mutation "k --> g" après "ma", et il se trouve que ça a l'air de dépendre du mot (peut importe l'âge du locuteur). J'avais lancé un sujet là dessus sur le forum du breton populaire

Je dois reconnaître qu'à l'est du Léguer, dans certains parlers, on entend aussi des anciens utiliser la lénition après les pronoms possessifs (ma, he, hon) : ma dad 'mon père' (au lieu de ma zad)... . Cela n'y est pas propre aux dernières générations. J'y vois cependant un appauvrissement syntaxique.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMer 2 Nov 2011 - 19:44

Les anciens d'aujourd'hui sont (presque) tous nés après la guerre de 14 qui a été la grande césure.
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 40
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeSam 28 Juin 2014 - 14:13

Je viens d'entendre avec ma mère de Plouyé :

Ba ma c'haoud (e)ma [ba mə 'hↄwt ma] : Il est à mes côtés
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
ALLENO




Nombre de messages : 116
Localisation : AN ORIANT
Date d'inscription : 18/09/2010

Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitimeMer 16 Juil 2014 - 22:44

Ostatu: tu as raison: 'e-kichen' semble absent depuis longtemps des dialectes vannetais, s' il y a jamais existé - come déjà dit ici le vann. a 'i-tal' ('ba' tal') ou '(i) 'kochté' voir '(dë) 'gochté' - (j'ai plus souvent entendu 'gochté' seul quel que soit le mouvement...
d'ailleurs ce 'e-kichen' avec le chuintement "dur" (sourd, dévoisé) CH au lieu de J, marquerait plutôt un léonisme propagé à l'Est et au Sud - une vieille forme 'cetion' (voir gallois 'cyd' voir aussi 'ceidio' : "saisir" << "toucher"? "converger"?) aurait dû donner, du moins je crois, *'kedien' ou 'kidien>> 'kijen' (voir 'kejal', vannetais 'keijal' pour 'ceidio')

voir 'fid-' >> 'fiziañs' >> 'fichañs' ou 'fïañs' selon les dialectes
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Kichen = très proche proximité Empty
MessageSujet: Re: Kichen = très proche proximité   Kichen = très proche proximité Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Kichen = très proche proximité
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Proximité gaélique écossais / irlandais

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: