ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Hier à 17:59 par Per-Kouk

» Banque de blasons herminés
Hier à 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin

» Banque Sonore des Dialectes Bretons
Mer 23 Nov 2016 - 17:07 par jeje

» Le bélier / ar maout
Mar 22 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» Un article scandaleux sur le vannetais
Mar 22 Nov 2016 - 20:58 par Jeannotin


Partagez | 
 

 dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Jeu 13 Jan 2011 - 17:41

(travail d'après la réédition de Gwennole Le Menn, "Skol", 1996)

Dans ce dico vannetais influencé par le parler de Sarzeau (l'édition est postume, 1723) du recteur de Sarzeau Pierre de Châlons, décédé en 1718, il semble que certains mots suivant "ici" (notes qui pourraient être des ajouts) ait été placés là par Cillart, natif de Sarzeau, recteur de Noyal-Pontivy et un des "approbateurs" de l'édition, "ici" signifiant en certains cas "à Noyal-Pontivy".
Ceci reste bien entendu à prouver. En comparant ces données avec le parler actuel de Noyal-Pontivy, on pourra se forger une opinion.

Je commence donc à donner quelques occurrences:
(5,46 etc. = n° page du dictionnaire, n° page réédition "Skol")

Ampert, ici, Apert, Actif, éveillé. 5,46
Baraer, ici pobér, boulanger. 13,54
Banel fenestre, Volet de Fenêtre : ici ur Bannë fenestre. 12,53
Branqueu ur velin, ici brehyeu melin, les ailes d'un moulin. 23,64
Brentaal, brentat, ici bertat, plaider, gronder, faire du bruit. 24,65
Brentereh, ici bertereah, plaidoirie, bruit, &c. 24,65
Caoülein, ici vers Vannes couaillein, cailler. 30,71
Leah cooülét, ici ceulét, caillibotes. 30,71
Caoüen caoüennet, ici cohanë, chat-huant, hibou, chouan. 30,71
Carlosten, ici carlochenn, perce oreille. 30,71
Chaguein, ici chaquellein, mâcher. 32,73
Charonchereah, ici chouriquereah, grincement. 32,73
Charonchat; ici chourriquein, grincer. 32,73
Ezré, miz ezré, Octobre, ici mis Gouil Miquel. 74,115 ["ici" = tout le haut vannetais selon ALBB]
Goarec er glaü, Arc-en-Ciel, , (à Sarzeau groumetten, ici gouarem. 86,127 ["ici" : ajout de Cillart?]
Marbleau, poil follet, ici barhuë gluan. 116,157
Pont guintér, ici guinderisse, Pont-levis. 137,178 [cf. klt naontek, vann. nañndek = 19]
De quentan, ici de guetan, premierement. 141,182
Quevérdu, Decembre, ici en Avéent. 142,183
Renc ici ranc, pl. rangeu, Rang. 144,185

et :
Bless, playe, blessure, à Noyal-Pontivy. 19,60
Cann', baterie, combat, à Noyal-Pontivy. 29,70
Cannein divat batre cruellement, à Noyal-Pontivy. 29,70






Dernière édition par jeje le Lun 17 Jan 2011 - 16:18, édité 9 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Jeu 13 Jan 2011 - 18:35

ou [u] > u [y]

cantuler 29,70 chandelier
subenë [aussi: Soubenn, soubenneu, p. 194]
amourustét 5,46 Folles amours.
ambruc 4,45 conduire
? Saçun, la saison de semer. [mais: Saison déüéhat, arrière saison] [Groix (Ternes): saezãn = fr. saison] [pour ç, cf. ressin = fr. raisin]
Tufforec, amser Tuforec, Touffeur.
Sulêr, pl. sulérieu, Galtas, Grenier. [Ici, plutôt: o > u]
turchein 168,209 [tourtiñ, charger (d'un mouton)]

/we/ > [y] , u

Cludat [herser, cf. ur glouid, pl. glouiyeù Erdéven & kloued ou klouer Plozévet VBF Trépos pp 52-53]


Dernière édition par jeje le Lun 25 Juin 2012 - 12:19, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Dim 16 Jan 2011 - 9:30

Mots obscurs (vos suggestions et commentaires bienvenues!), ou rarissimes:

Néen, ou nehen, pl. né ou neh, Lande de la Terre. 126-3, 167
[ne semble pas figurer dans le lexique élaboré par Gw. Le Menn. Sans être convaincu, je propose de lire: an aezhenn, pl. aezh, l'onde de la terre]

Antnadét, Expert, habile, un Prud'-homme. 6-7, 47
[semble absent du lexique de Gw. Le Menn. Il faut lire: "antandét" (qui s'y entend)]

Andaivrec, Andaivraigui, le grand Fumier. 5-23, 46
[Gw. Le Menn: "andevreg"]

Amorétêt, ou Amorétêt [sic, 2 fois], le regret de manquer de quelque chose au souvenir du bien que l'on ressentoit dans sa Possession. 4-32 etc., 45
[Gw. Le Menn transcrit "amorted"]



Dernière édition par jeje le Dim 16 Jan 2011 - 17:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Dim 16 Jan 2011 - 9:35

Pour Châlons, le pays de Vannes ne serait pas en basse Bretagne, puisqu'il précise "bas Breton" pour des mots en usage plus à l'ouest (en KLT?).

A vérifier.

(Jean-Claude, peux-tu déplacer ce fil en linguistique? Je me suis encore "planté".)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Lun 17 Jan 2011 - 7:34

Des exemples du français ("fleuri" - pour nous -) de Châlons:
(vite fait et en vrac, ne pas y voir un travail soigné)

13,54 etc. = n° p. Châlons, n° p. éd. de G. Le Menn ("Skol", 1996)

accorder de prix ???
affiquet, piaffe
affronteur
apostume = abcès, br. !!! apotum
avives 10
babiller [lire bailler?] 11
balancer 8,49 = hésiter
barbotteux 11 = bègue
barot, caque, rangeot 13,54 = seau, baquet, cuve, auge
bourciller 40,81 = cotiser, cf. bourse.
bray, gouildron 41,82 = goudron
brayer, espalmer = goudronner 41
buye = broc (récipient)
campane 35,76 = cloche
chopper (= ? achopper, cf. ? breton assoupein) 9
crible 35,76 = tamis, cf. passer au crible (entrée: Cloérë ur hlouére)
de rechef 8 = encore
églosser 54,95 = écosser, ôter l'enveloppe
feu gregois 8,49 = feu d'artifice [feu "grec"]
gavache (br. !!! kouart)
je ne saurois qu'y faire = ? 8 [sous entrée: Arrëbadé, = br. mod. arabat eo]
jouer une pièce (à quelqu'un)
machicatoire 14,55
métif (pain m.) 12,53 = ? pain à base d'un mélange de 2 céréales?
miner, pier = creuser
moyenner = trouver un moyen, chercher une solution
paisseau 12
pasquinade
pecore = brebis
picorée (= pillage, cf. argot devenu populaire et usuel "piquer" = voler) 134
pluvial = cape, manteau de pluie, imper, ciré
pomme calville 9,50 [entrée: Aval punsec]
pressis = jus obtenu en pressant quelque chose
rouiaire = "rovière", rivière 86
sauvageon 10,51 = arbre sauvage
savetier (au sens de saboteur)
savouret, os moulier 9,50 [os à moelle?]
serrer le bouton (derc'hel tost un deen) = ? surveiller (quelqu'un) de près?
stribor 11,52 = tribord
tesson, teçon = blaireau (animal), breton: bourboutenn, broc'h


Dernière édition par jeje le Mer 27 Juin 2012 - 11:40, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 720
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Lun 17 Jan 2011 - 15:19

jeje a écrit:
Des exemples du français ("fleuri" - pour nous -) de Châlons:
métif (pain m.) 12,53 = ? pain à base d'un mélange de 2 céréales?
(...)
moyenner = trouver un moyen, chercher une solution

1. = pain métis
2. cf TRBP 2/356 « N'eus ket a voeien da voeioniñ... ober soubenn hep druzoni. Il n'y a pas moyen de moyenner (d'y arriver)... »
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Mar 18 Jan 2011 - 14:12

Merci à JC d'avoir replacé ce fil au bon endroit.

D'autres mots français vieillis (ou rare maintenant) du dico de Châlons (1723):

affronter, abuser d'une Fille, friponer 166, entrée: Trompein
broüoit, trempement 164 (brouet) bouillon de soupe, entrée: Trampage
gamaches 165 entrée: Triquouzeu
hardes 165 habits, entrée: Treu
Il m'a joué une pièce 166 joué un tour
incontinent 163 immédiatement, entrée: Touchant
la Mer perd 164 la mer se retire, entrée: Tré zou
le dessous du Pied 166 (= la plante du p-) entrée: Calon en troet
le pied d'une Fleur, d'un Fruit 166 (= tige, queue), entrée: Troet…
pertuis 163 trou, entrée: Toul
Prezure, tournure 166 entrée: Tro
rue traversine 165 entrée: Rue trez
subreption 166 entrée: Tromperreh [cf. subrepticement]
tourné de tête 164 devenu fou, entrée: Trelatet [bretonnisme?]
traverseur 165 passeur, entrée: Trézour
trezain 165 entrée: Trizecvét
tricot 165 massue, trique, entrée: Tricot
une frasque 166 un (bon, mauvais) tour, entrée: Tro


Dernière édition par jeje le Mer 27 Juin 2012 - 11:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Mer 13 Juin 2012 - 16:45

jeje a écrit:
(travail d'après la réédition de Gwennole Le Menn, "Skol", 1996)

Dans ce dico vannetais influencé par le parler de Sarzeau (l'édition est postume, 1723) du recteur de Sarzeau Pierre de Châlons, décédé en 1718, il semble que certains mots suivant "ici" (notes qui pourraient être des ajouts) ait été placés là par Cillart, natif de Sarzeau, recteur de Noyal-Pontivy et un des "approbateurs" de l'édition, "ici" signifiant en certains cas "à Noyal-Pontivy".
Ceci reste bien entendu à prouver. En comparant ces données avec le parler actuel de Noyal-Pontivy, on pourra se forger une opinion.

Je commence donc à donner quelques occurrences:
(5,46 etc. = n° page du dictionnaire, n° page réédition "Skol")
(...)
Charonchereah, ici chouriquereah, grincement. 32,73
Charonchat; ici chourriquein, grincer. 32,73
(...)
et :
Bless, playe, blessure, à Noyal-Pontivy. 19,60
Cann', baterie, combat, à Noyal-Pontivy. 29,70
Cannein divat batre cruellement, à Noyal-Pontivy. 29,70

chourikal semble connu à Séglien (employé par G. er Borgn). H. er Borgn le met dans une liste de mots et expressions à étudier.
Déduction: charonchereah à Sarzeau, chourikereah à Noyal-Pontivy.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Mar 19 Juin 2012 - 3:44

jeje a écrit:
(travail d'après la réédition de Gwennole Le Menn, "Skol", 1996)

Dans ce dico vannetais influencé par le parler de Sarzeau (l'édition est postume, 1723) du recteur de Sarzeau Pierre de Châlons, décédé en 1718, il semble que certains mots suivant "ici" (notes qui pourraient être des ajouts) ait été placés là par Cillart, natif de Sarzeau, recteur de Noyal-Pontivy et un des "approbateurs" de l'édition, "ici" signifiant en certains cas "à Noyal-Pontivy".
Ceci reste bien entendu à prouver. En comparant ces données avec le parler actuel de Noyal-Pontivy, on pourra se forger une opinion.

Je commence donc à donner quelques occurrences:
(5,46 etc. = n° page du dictionnaire, n° page réédition "Skol")

Ampert, ici, Apert, Actif, éveillé. 5,46
Baraer, ici pobér, boulanger. 13,54
Banel fenestre, Volet de Fenêtre : ici ur Bannë fenestre. 12,53
Branqueu ur velin, ici brehyeu melin, les ailes d'un moulin. 23,64
Brentaal, brentat, ici bertat, plaider, gronder, faire du bruit. 24,65
Brentereh, ici bertereah, plaidoirie, bruit, &c. 24,65
Caoülein, ici vers Vannes couaillein, cailler. 30,71
Leah cooülét, ici ceulét, caillibotes. 30,71
Caoüen caoüennet, ici cohanë, chat-huant, hibou, chouan. 30,71
Carlosten, ici carlochenn, perce oreille. 30,71
Chaguein, ici chaquellein, mâcher. 32,73
Charonchereah, ici chouriquereah, grincement. 32,73
Charonchat; ici chourriquein, grincer. 32,73
Ezré, miz ezré, Octobre, ici mis Gouil Miquel. 74,115 ["ici" = tout le haut vannetais selon ALBB]
Goarec er glaü, Arc-en-Ciel, , (à Sarzeau groumetten, ici gouarem. 86,127 ["ici" : ajout de Cillart?]
Marbleau, poil follet, ici barhuë gluan. 116,157
Pont guintér, ici guinderisse, Pont-levis. 137,178 [cf. klt naontek, vann. nañndek = 19]
De quentan, ici de guetan, premierement. 141,182
Quevérdu, Decembre, ici en Avéent. 142,183
Renc ici ranc, pl. rangeu, Rang. 144,185

et :
Bless, playe, blessure, à Noyal-Pontivy. 19,60
Cann', baterie, combat, à Noyal-Pontivy. 29,70
Cannein divat batre cruellement, à Noyal-Pontivy. 29,70


Hunvreour, ici eivrennour, un songeur. 103-10, p. 144
Ir, irét, ici eine einét, Oiseau. 106-14, p. 147
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Lun 25 Juin 2012 - 12:22

Mots français vieillis, désuets (éd. Châlons 1723 vannetais BF Skol 1996):

nazarde 74, 33-21 [Chifrauden, ou chiquenauden]

[nasarde (n.f.)
1.(vieux) parole blessante, camouflet.
2.(vieux) chiquenaude sur le nez.]

chomage 74, 33-24 [= demeure]
cochet 78, 37-5 [petit coq?]
game, accès de rage 78, 37-19 [lire: gamme = exaltation?] br. Cohat = kaouad
glageul [= glaïeul]
avaloir [= "descente" (de boisson alcoolisée)]
gavache [lâche, couard, timide, poltron]


Dernière édition par jeje le Mer 27 Juin 2012 - 21:45, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Lun 25 Juin 2012 - 13:10

jeje a écrit:
ou [u] > u [y]

cantuler 29,70 chandelier
subenë [aussi: Soubenn, soubenneu, p. 194]
amourustét 5,46 Folles amours.
ambruc 4,45 conduire
? Saçun, la saison de semer. [mais: Saison déüéhat, arrière saison] [Groix (Ternes): saezãn = fr. saison] [pour ç, cf. ressin = fr. raisin]
Tufforec, amser Tuforec, Touffeur.
Sulêr, pl. sulérieu, Galtas, Grenier. [Ici, plutôt: o > u]
turchein 168,209 [tourtiñ, charger (d'un mouton)]

/we/ [léonard?] > [y] , u

Cludat [herser, cf. ur glouid, pl. glouiyeù Erdéven & kloued ou klouer Plozévet VBF Trépos pp 52-53]

kluid , barrière [Plouhinec 56], aussi: herse [dans l'Arvor] 40a Supplément de Le Goff à Ernault.

Clut juchoir claye, barrière d'un champ de terre, &c [haut léonais: kloued]
cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-391.jpg

Châlons confond 2 mots; clud juchoir et clud claye, barrière.

Lire le texte des entrées klud et klwed dans le Deshayes étymologique.

klud , ar c'hlud m. perchoir et kloued , ar gloued fém. barrière, herse sont-ils les mêmes mots, étymologiquement parlant?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Mer 27 Juin 2012 - 11:25

Coivainë, crême. 78, 37-26

coi- /kwe.../ prononciation "vannetaise" de koaven
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-397.jpg

ë indique que le n précédent est prononcé.

et p. 81, 40-33 : Coêhuenn, crême.

Colin qui, pl. quelein, chasse, cõlenic, petit chien. 78, 37-33
Lire probablement: Colin qui, pl. quelein chasse, cõlenic, petit chien.

kolin ki, kelen chas, kolenig
Valeur de õ? ?

Emploi de es (= eus):
p. 77 Es er mem' coffat, jumeaux.
p. 80 Er horn déheu ès un armée, l'aîle droit d'une armée.

Clouscoudé, neanmoins , bas Breton. 82, 41-7
[bas Breton : à l'ouest (et au nord?) du haut Vannetais. Donc Vannes n'est pas en basse Bretagne pour Châlons, mais en Haute Bretagne. Ernault note in DBFV 131b que klouskoudé est bas vannetais.]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3331
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Jeu 28 Juin 2012 - 16:50

Graphies
(les nombres indiquent les pages de l'édition "Skol")

[u]
Ratoüére 184

ée ou ee [je]

Re veerre, trop court. ? re vyer (re verr) 184 , cf. carte NALBB court.
Radénéen, pl. radéne, Fougere. ? radenyen (radenenn) 184
Rideec, courir, couler, fluer. ? ridyek (redek) 186
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-546.jpg

Ur zraizeen, une Ronce pour faire des Ruches. ? ur zrezyen (un drezenn) 211
Deend ... 209 ? dyent (dent, "des dents")
Tueen [douvelle] 208 ? tuyen
Torheel 203 [serrure] ? toryel (torzhell) "ici doralhué..." [ici = autour de Vannes? http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-165.jpg ]

Toréen, une Dorée, ou dorade. 203
[cf. Bachelot -Houat, Hoedic- dorade royale "Pien melin" = penn melen, dorade grise "Doradien" = doradenn]
Teennereah 202 ? tyennereac'h (tennerezh)
Teeh [pis (de vache,...)] 201 ? tyec'h (tezh)
Seentét [sentit, "obéissez"] 193 ? syentet
Scolpeen, pl. scolpat, Coipau [copeau], écarissure. 190 ? skolpyen (skolpenn)




Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723   Aujourd'hui à 12:44

Revenir en haut Aller en bas
 
dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» dictionnaire vannetais de P. de Châlons 1723
» Le Dictionnaire de Spiritualité Oeuvre monumentale
» Dictionnaire des symbolismes, des Mythes et des légendes (Didier Colin)
» fr. surveiller, vannetais spial, trégorrois sibilhal
» CILLART, auteur d'un dictionnaire breton.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: