| Bretonnismes (et "galleg saout") | |
|
+12Kernead Steve Keraval elouan gerard mitao Ostatu Ar Barzh PrincedeBarbin Marc'heg an Avel korrig jeje 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 6 Juil 2011 - 18:48 | |
| entendu à Plouëc-du-Trieux (le 04/07/2011) : Oh j’ai du bec’h avec ça ‘hat ! | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 6 Juil 2011 - 19:33 | |
| Du bec'h, ça arrive souvent, quand les choses ' vont pas bien ! Quelques fois, il y a même du chech-blev entre les gens, en plus ! JCE | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Ven 8 Juil 2011 - 19:42 | |
| Plouëc-du-Trieux (le 08/07/2011) : on va chez elle facile (puis en breton : hi 'deu amañ aezet = littéral. elle vient ici facile (= facilement, aisément, couramment, sans se faire prier)). | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 9 Juil 2011 - 8:49 | |
| Un extrait du groupe des chanteuses Ragalendo, reprenant les bretonnismes du Goëlo : "Toi tu n'es pas longue à mettre ta maison propre, at ".décryptage : faire le ménage chez toi n'a pas l'air de te préoccuper beaucoup = ménage fait à la va vite. JCE | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 3 Aoû 2011 - 17:50 | |
| Cléguérec (juillet 2011) = on était à manger le midi (= on était à table, en train de manger).
ferme la porte après toi (= derrière toi ; war da lerc'h) (locutrice de Plourac'h) | |
|
| |
Kernead
Nombre de messages : 24 Age : 71 Localisation : Breiz Izel Date d'inscription : 01/08/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 3 Aoû 2011 - 23:24 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 3 Aoû 2011 - 23:27 | |
| Tu as raison. Il faut rester prudent. Il est écrit "bretonnismes" avec des guillements dans le titre du fil. Car lorsqu'on étudie les parlers romans de l'ouest, on s'aperçoit rapidement qu'on retrouve souvent les mêmes structures.
Ce que je note ici ce ne sont peut-être que des "régionalismes" qui n'apparaissent sans doute exotiques qu'à un Francilien. | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Jeu 4 Aoû 2011 - 17:42 | |
| - Ostatu a écrit:
- Cléguérec (juillet 2011) = on était à manger le midi (= on était à table, en train de manger).
Du français (régional?) populaire, pour moi, que j'emploie naturellement en mode "relaché" ou en conversation "ordinaire" dans ma zone francophone. "être en colère " après" quelqu'un" est pour moi livresque (je dis contre quelqu'un). gg | |
|
| |
Youenn
Nombre de messages : 36 Localisation : Lenn an Huñvreoù Date d'inscription : 09/09/2011
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 12 Sep 2011 - 23:14 | |
| En lisant différents posts sur le sujet Degemer mat, l'expression "fut un temps" m'est apparu au moins deux fois, sans l'emploi du sujet "il" devant.
Pennglaouig (Naoned) : Ce petit camarade en question m'avait envoyé un message fut un temps où il se demandait ce que je faisais,…
Per-Kouk (Kerne-uhel) : Fut un temps, quand tout le monde parlait le breton, les occasions étaient multiples d'enrichir son breton à l'écoute de formes d'une autre paroisse
Ca m'a marqué car c'est une tournure que j'entends assez régulièrement mais principalement chez les Anciens, qui parlent breton par ailleurs. Je me demande si c'est un véritable bretonnisme et si oui, de quelle tournure bretonne peut-elle provenir ? Ur mare 'oa , Ur poent 'oa, et autres formulations du genre peut-être ? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 12 Sep 2011 - 23:25 | |
| In LPPN de F. Favereau, tu trouves : "ur mar' so bet, il fut un temps".
En Trégor : amzer zo bet...
mar' < mare
LPPN = corpus de sa thèse sur le parler de Poullaouen. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mar 13 Sep 2011 - 1:08 | |
| Moi aussi shocked.
J'aurais écrit et dit : il fut un temps.
Bretonnisme ou néo-français de la jeune génération? | |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 40 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mar 13 Sep 2011 - 7:49 | |
| - Youenn a écrit:
Pennglaouig (Naoned) Per-Kouk (Kerne-uhel) : Ce petit camarade en question m'avait envoyé un message fut un temps où il se demandait ce que je faisais,…
Per-Kouk (Kerne-uhel) Pennglaouig (Naoned) : Fut un temps, quand tout le monde parlait le breton, les occasions étaient multiples d'enrichir son breton à l'écoute de formes d'une autre paroisse Je sais que ça n'a pas grande importance dans la discussion, mais je crois bien que tu as inversé les citations. Sinon un petit bretonisme en passant, entendu de nombreuses fois : - J'ai été mil énervé avec c'ui-là entrain de foutre son reus partout! | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 26 Sep 2011 - 18:21 | |
| On a encore eu ça, non ? (le 25/09/2011 à Plouëc-du-Trieux)
encore = déjà | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 7 Nov 2011 - 17:32 | |
| En lisant Ya! 335: "casser la soif" n'est pas pour moi du français, ni lettré ni populaire, employé dans la région nantaise. On y casse la croûte, mais pas la soif. Pour moi, c'est un bretonnisme typique. (Certains profs de français auraient contesté la chose) gg | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 18 Fév 2012 - 11:00 | |
| p. 15 in "Les bretonnismes de retour" (d'Hervé Lossec): bourrier (entrée du chapitre "les faux-bretonnismes") est bien vivant à Nantes et région nantaise, ainsi que le nom "ramasse-bourrier" qui y désigne la pelle à ordures. jeje unig | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 18 Fév 2012 - 14:01 | |
| DVD Louis Guilloux, l'insoumis (2009).
Hélène Le Chevalier (de Kergrist-Moëlou), à Louis Guilloux: "Toujours tu as aimé la vie quand même?" (= fr. Tu as quand même toujours aimé la vie?) Ordre des mots, libre en breton, calqué sur le breton. jeje unig | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 10 Mar 2012 - 7:48 | |
| H. Lossec, Les bretonnismes, tome 1, p. 53 : Boud! (expression du joueur de dominos qui ne peut plus jouer)
Plutôt que du français bouder, j'y verrais assez bien un emprunt au gallo et fr. régional bien connu de moi (Nantes) bourder (s'arrêter, caler, rester embourbé) avec amuissement (fréquent) du r (cf. aussi verbe vannetais bourdein).
C'est pas tout! Bretonnisme? Douteux. Je dis souvent (je suis nantais) pour mettre un terme à une conversation : bon, c'est pas (le) tout, c'est pas tout, ça! Y a du taf! J'ai du boulot (à faire).
p. 59 Pebezh torad filiped! [quelle "flanquée", "ventrée" de moineaux]. Je ne connais pas (normal: je suis francophone) la comptine "archi-connue". A l'origine les bretonnants avaient peut-être conscience de l'absurdité de l'expression d'une "ventrée" d'oiseaux au lieu de "nichée" , d'où l'expression de surprise: Ma Doue benniget, pebezh torad filiped! (nichée: neizhiad). Bon, je suis peut-être en train de "chercher cinq pattes au mouton" (chercher une complication là où il n'y en a pas)!les oisillons, les poussins se réfugient naturellement au chaud dans les plumes des flancs de leur mère-poule. gg | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Dim 11 Mar 2012 - 16:03 | |
| - jeje a écrit:
C'est pas tout! Bretonnisme? Douteux. Je dis souvent (je suis nantais) pour mettre un terme à une conversation : bon, c'est pas (le) tout, c'est pas tout, ça! Y a du taf! J'ai du boulot (à faire). gg L'expression (bon,) c'est pas tout ça ! est une locution bien connue en français. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 12 Mar 2012 - 19:46 | |
| | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 19 Mai 2012 - 10:40 | |
| Peut-être une redite: le français de basse Bretagne oubliera souvent le en ou le y inhérent au français "naturel". ex. Tu n'as pas l'intention d'aller? au lieu de : Tu n'as pas l'intention d'y aller? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Lun 2 Juil 2012 - 14:34 | |
| "on a encore dit ça, non ?" (Plouëc-du-Trieux, le 25/05/2012)
encore (= c'hoazh) = déjà | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Sam 7 Juil 2012 - 16:55 | |
| C'est ça que c'est. attention de tomber ! (= attention à ne pas tomber !) (< diwall da gouezhañ) ça cuit vite (prononcé : sa kwi vit)
(Plouëc-du-Trieux, le 06/07/2012) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mar 10 Juil 2012 - 19:15 | |
| - Ostatu a écrit:
- C'est ça que c'est.
(Plouëc-du-Trieux, le 06/07/2012) "Bihan oe ar boued gantañ. Se eo 'c'h eo." C'est cela même. Langoad." Carnet de F. Even quant à la forme " oe" ? (à vérifier dans Hor Yezh 254, pp. 15-20) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Mer 11 Juil 2012 - 20:31 | |
| Laisse-le avec elle (en parlant d'une planchette d'un jeu pour enfant (genre Kapla) que la petite fille emportait, "le" renvoyait sans doute à un petit morceau de bois (un tamm koad) dans son esprit). (< leuskel udb. gant ub. 'laisser qch. à qqn') On avait envoyé de quoi manger. On a intérêt d'envoyer son manger. Il y avait Elodie qui avait cassé sa jambe (= qui s'était cassée la jambe). On n'a pas "klouké" le melon (kloukañ = manger goulûment, se morfaler).
(Plouëc-du-Trieux, le 11/07/2012)
Dernière édition par Ostatu le Dim 4 Nov 2012 - 13:34, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") Dim 22 Juil 2012 - 16:58 | |
| On n’a pas été longtemps alors (Plouëc-du-Trieux, le 25/06/2012) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Bretonnismes (et "galleg saout") | |
| |
|
| |
| Bretonnismes (et "galleg saout") | |
|