ACADEMIA-CELTICA

Histoire, Géographie, Archéologie, Ethnologie, Linguistique, Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» François MORVAN
Aujourd'hui à 11:12 par Marc'heg an Avel

» Rouge-Gorge / boc'hruz / richodell / rujodenn
Aujourd'hui à 11:02 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Aujourd'hui à 10:33 par jeje

» Dire la COLERE !
Aujourd'hui à 9:53 par jeje

» "Les Bretonnismes" d'Hervé Lossec
Aujourd'hui à 9:40 par jeje

» thème français - breton
Aujourd'hui à 9:36 par jeje

» De la difficulté des transcriptions.
Aujourd'hui à 9:22 par jeje

» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
Aujourd'hui à 9:08 par jeje

» Bien le bonjour de la Champagne-Ardennes
Aujourd'hui à 8:27 par Marc'heg an Avel

» pichiglaouig
Hier à 21:39 par Marc'heg an Avel


Partager | 
 

 parler de Sarzeau et de Rhuys

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 1383
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: parler de Sarzeau et de Rhuys   Dim 16 Jan 2011 - 20:20

Après ma lecture du Châlons, restons à Sarzeau, avec Emile Ernault (Revue Celtique n° 3, 1878).

Le scannage de la source est malheureusement imparfait et source possible d'erreurs.

Néanmoins je note dans l'histoire de Sts Pierre, Paul et du Sauveur (un régal de gosse pour moi tant cette histoire me rappelle les histoires de diables que nous racontait mon grand-père quand nous ramassions les patates) :

- a p'en duaï anei achiwet
(quand avait d'elle fini)

- a pi oe anei chuaic'h i torhein ar-n-ou
(quand était d'elle fatiguée en tapant sur-lui)

- ha nezi i oe anei koutañd
(et alors était d'elle contente)

- ha eint dét dë lar't trigairi dei
(et eux / ils venus à dire merci à elle)

Noter qu'il n'y a pas de négation dans ces exemples oraux datés de "vers" 1878 avec "anei" ("anei" = "ër vounefam" [la bonne femme, la vieille]).


Dernière édition par jeje le Mar 18 Jan 2011 - 8:20, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 1383
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Lun 17 Jan 2011 - 5:16

Dans le dictionnaire vannetais de Châlons (1723), environ une douzaine de termes (j'en compte 13) sont explicitement marqués "Sarzeau" ou "Sarzau".

Dont selon la rééd. de G. Le Menn (1996): 109-22, 150:
Leannein, pleurer, (à Sarzau seulement.) [forme en leñv-]

Comparer avec la carte de l'ALBB "pleurer" (début du 20e siècle):
St-Gildas-de-Rhuys: lã [l mouillé], lvã [lire lyã]
Damgan: gliã

Avec ce sémantisme "pleurer" [= ? verser des larmes], les formes en leñv- sont localisée (faut-il écrire "rejétées"?) sur la carte de l'ALBB à la périphérie: bas Léon, presqu'îles de Plougastel-Daoulas et de Crozon, ouest de la basse Cornouaille (sauf Cap Sizun et Sein), Groix, presqu'ïle de Rhuys.


Dernière édition par jeje le Lun 17 Jan 2011 - 5:26, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 1383
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Lun 17 Jan 2011 - 5:22

A Arzon, on cultivait des parcelles de vigne (à vérifier, témoignage d'après une personne qui y vécut dans les années 1950).

Noter la présence de termes relatifs à cette culture (et aux vendanges, au vin) dans le dictionnaire vannetais de Châlons (1723).


Dans le français d'une personne de Sarzeau, née bien avant 1914, (même informatrice), une expression entendue une seule fois et qui a frappé mon informatrice: "les hardis preneurs" [= les chapardeurs, traduction de l'informatrice]. Invention du locuteur? Déformation de "entrepreneur"?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 4895
Age: 45
Localisation: Lutetia Parisiorum
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Mar 18 Jan 2011 - 16:35

A noter aussi, la mutation après la conjonction mar 'si' :

"kar mar za är vounefam indrou [...]"
Le dialecte vannetais de Sarzeau - Revue celtique n°3 - p.233

Voici "le récit populaire" d'où sont tirés ces phrases :

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages: 4895
Age: 45
Localisation: Lutetia Parisiorum
Date d'inscription: 09/04/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Mar 18 Jan 2011 - 19:33




Revue celtique n°3 (1876-1878)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 1383
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Mar 18 Jan 2011 - 19:59

i torhein ar-n-ou

Ernault note le h.
On a là sans doute le trohein get "lancer un coup,..." noté par Le Goff dans son Supplément et l'infinitif du participe passé troèd, variante trod énoncé par TR à Plouhinec 56.

Ernault distingue "da dorrein" (= à casser) de "da dorhein get, àr" (= battre...).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 874
Age: 56
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Mar 1 Fév 2011 - 14:06

Des mots (13 mots? Cf. rééd. "Skol" p. 27, ajouter à la liste la p. 70) marqués "Sarzeau", ou "Sarzau" dans le dictionnaire vannetais Br.-Fr. de P. de Châlons édité en 1723:

Barat harnan, orage, tempête, à Sarzeau. 13-54

(à Sarzeau groumetten 86-127 [entrée Goarec er gl] [= fr. arc-en-ciel]

ou à Sarzau, eer eerét, Oiseau. 70-111 [entrée Enë]

Leannein, pleurer, (à Sarzau seulement.) 109-151 [St-Gildas de Rhuys (ALBB): lyã, ilhã (l mouillé à l'initiale), Damgan (ALBB) gliã]

A Sarzau, gurlas, ur urlas [= fr. lézard, un l.] 82-123 [sous l'entrée: glasart]

A Sarzau namein, arracher, ôter 110-151 [sous l'entrée: lemel, lamein]


Dernière édition par gerard le Sam 15 Oct 2011 - 10:24, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 874
Age: 56
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Mar 19 Juil 2011 - 18:53

DBFV Ernault,

farlaud, adj. franc, ouvert, à Sarzeau 78a

p. 209b:
(...) é skour, à Sarzeau i chklour, en suspens, suspendu, pendant (...)
[avec un l. Est-ce une erreur pour i chkiour? 04/11/2011: Non, lire Ernault RC3, DVS p. 236]
gg


Dernière édition par gerard le Ven 4 Nov 2011 - 8:17, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 874
Age: 56
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Dim 24 Juil 2011 - 18:06

Ernault, selon Hor Yezh 265, p. 33:

- ënañ pl. iet, orvet Sarzeau
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 874
Age: 56
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Sam 15 Oct 2011 - 10:20

http://bretonpopulaire.forumactif.com/t225-guepe#11604
lire le message de Soflemo.

Selon Ernault, à Sarzeau:

chardroñnien bourdon

chaldroñnèkienn guêpe
chaldroñnèkiet guêpes
(pas de réponse à Sarzeau dans le NALBB aux questions "guêpe, des guêpes")

ün davouzoñnienn, ün davëzoñnienn un taon
tavouzoñniet, tavëzoñniet des taons
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 874
Age: 56
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Dim 16 Oct 2011 - 9:52

Les taons "bourdonnent"-ils?

ta-vouzoñ-, ta-vëzoñ- me font penser à veuze, veuzou, vesonner.

Semble désigner des bestioles à partir du bruit, bourdonnement, qu'elles émettent:
sadron- <sa+tron
safron
verbe bourbout-al
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 1383
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Ven 4 Nov 2011 - 7:35

gerard a écrit:
Des mots (13 mots? Cf. rééd. "Skol" p. 27, ajouter à la liste la p. 70) marqués "Sarzeau", ou "Sarzau" dans le dictionnaire vannetais Br.-Fr. de P. de Châlons édité en 1723:

...
A Sarzau, gurlas, ur urlas [= fr. lézard, un l.] 82-123 [sous l'entrée: glasart]

A Sarzau namein, arracher, ôter 110-151 [sous l'entrée: lemel, lamein]


"berlaziet, lézards"
Le dialecte vannetais de Sarzeau - E. Ernault (in Revue Celtique 3, p. 51) (pp47-59 et pp232-239)
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 874
Age: 56
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Ven 4 Nov 2011 - 8:20

La Revue celtique III est téléchargeable ici:

http://www.archive.org/details/revueceltique03gaid
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 874
Age: 56
Localisation: naoned
Date d'inscription: 26/10/2007

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Ven 4 Nov 2011 - 13:31

Serait selon Ernault spécial à Saint-Gildas-de-Rhuys:
in i varadeu = in i glozeu = in i barkeu (fr. dans ses champs)

marad? (<marr?, fr. houe) (terrain travaillé à la houe?)
barad?

ENEP (contre, face (à)
Sarzeau: inyém
St-Gildas-de-R. ényém

Plouhinec 56: inèm t ën yawl = Châlons, 1723, p. 71: Eineip den hiaule, Au Soleil.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages: 1383
Localisation: Naoned
Date d'inscription: 25/10/2008

MessageSujet: Re: parler de Sarzeau et de Rhuys   Ven 4 Nov 2011 - 14:48

EN EM, EM, UM, NIM, NON
Selon Ernault, à Sarzeau:
eiñ doleiñ (prononciation de eiñ? ingn? agn?) = en em deurel (fr. se jeter)
eiñ chtagët = en em staget (fr. s'[était] attaché)

EVEL (comme)
él = al = avyall (èl, evel, fr. comme)

ENDEVOUD (avoir)
in doud plejadur: se réjouir, "avoir du plaisir"

BIKED, BIGED, GAVR (chèvre)
ër bihañ ag ër vëkchet / vëdjet / havr : un chevreau, "le petit d'une chèvre / biquette"

HENNEZH (celui-là)
ana p. 49 (idem in ALBB carte 312 au pt 79 St-Gildas-de-Rhuys)
gg

Que symbolise l'accent circonflexe sur les voyelles? La quantité? La fermeture? L'accentuation?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

parler de Sarzeau et de Rhuys

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

 Sujets similaires

-
» parler de Sarzeau et de Rhuys
» maman est venu me parler a travers mes cartes
» Ciel & Espace n°482 (juillet 2010) : Extraterrestres, faut-il leur parler ?
» PARLER A SON GUIDE
» contact msn pour parler

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-