ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Jeu 8 Déc 2016 - 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 11 ... 17  Suivant
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 2 Sep 2011 - 17:51

Pour ceux qui étaient abonnés, il s'agit de la cassette: "Kazetenn ar vro plin 11, A".

lab'rat = labourat.
désadorn = disadorn
dèrma:d = dalc'hmat
dizmañtèt = dismantret
ën èrhañt = an arc'hant
pé bèrzèg = pe bevarzeg
mèsko= meskañ
zikour = sikour
ziwas = siwazh
ugën lâ: so = 20 vloaz 'zo
eñn du:d so chomèt tomm eñn èyl deuz (eu fermé) eñn èl = an dud zo chomet tost an eil deus an all
vèl gwéchèl = evel gwechall / gwezharall
kar gùèlloc'h é bout ... or 'mérër mad vid or mèst fall
'kõnsyãn = kondision (fr. condition)
'bromën = bremañ
gg


Dernière édition par jeje le Ven 2 Sep 2011 - 20:48, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 2 Sep 2011 - 18:28

Ostatu a écrit:
tregont doubletenn 'ra zé
Per-Kouk a écrit:

Ba Tremargad de-sadorn d'nos oa or c’honkour kartew, ha oa tri-ugent a dud (o) c’hoa'i, tregont doubletenn e ra se. De(l)c’hmad vè tud.

Pour ma part, j'entends: tregont doubletenn a ra ze
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 2 Sep 2011 - 18:35

Waoñ Du a écrit:

Pour ma part, j'entends: tregont doubletenn a ra ze

Le 'a' j'entends une sorte de "ə"
et j'entends aussi 'ze' mais je ne transcris jamais le 's --> z'. Libre à chacun de le transcrire ou non (mes transcriptions ne sont pas 100% phonétiques).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 3 Sep 2011 - 12:23

J'ai demandé (par e-mail) à une amie bretonnante originaire de Plourac'h de me dire ce qu'elle comprenait dans cet extrait. Voici ce qu'elle m'a répondu : "'ba' Tremargat disadorn (da) noz oa ur c'honkour kartoù, ha oa 60 (a) dud (o) c'hoari, 30 "doublettes" a ra se ... dalc'hmad vez tud...". Elle m'épate, elle a trouvé immédiatement qu'il s'agissait de "kartoù". Elle sait lire et écrire couramment le breton, ne vous étonnez donc pas que sa transcription soit normalisée (je ne lui avais donné aucune consigne).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 3 Sep 2011 - 13:16

Il dit bien: doubletenn, et pas le mot français doublette.
Pour ma part, je n'avais pas de difficulté à entendre et comprendre kartoù.
Ce qui n'empêche que je ne saisis pas d'autres passages, plus loin.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 3 Sep 2011 - 13:24

Oui, il dit bien doubletenn. Elle a d'ailleurs mis "doublettes" entre guillemets. Et je n'ai pas besoin de lui demander pour savoir qu'elle entend aussi doubletenn. J'avais retranscrit ce passage pour un cours du soir pour adultes à Paris, il y a déjà pas mal de temps. Je vais le mettre en ligne tel que je l'avais transcrit à l'époque. Il y aura donc sûrement quelques rectifications à apporter. Je mets cette transcription sur le fil de Trémargat, car là on est vraiment hors-sujet.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Lun 5 Sep 2011 - 13:26

Ostatu a écrit:
Per-Kouk a écrit:
Y a des mots et expressions que j'ai eu avec Pierre-Marie et d'autres dont on n'a trouvé trace nulle-part comme : Distantañ (aérer le tas de paille) / Tan-Moug (feu couvant) /Drew-land[/b] (zone centrale de Plouyé) / Drein-avalou (porte-greffe) / Drein-per (porte-greffe) / Brilabrailhet (désordonné) / Roull Touboulig (roulé-boulé) / Dihaolie(t/g) (sale garnement) / Tre-lach (incertain) / Russ fall (mauvais caractère) / Yann-gok (toto) / Fliw-flaw (sans gène) / Flep (patraque) / Diskrupes (décolleté) / Fermijenn (en forme) / Un dra divenn (Une chose longue et ennuyeuse).

fleb / flep est un adjectif qui semble bien connu en Centre-Bretagne. F. Favereau l'a bien illustré dans sa thèse sur le breton de Poullaouen (voir son dictionnaire, il y donne aussi des formes pour le Trégor et le Bas-Vannetais). Il vient sûrement du français faible (avec métathèse du l) (voir aussi le verbe flepaat 'se ramollir')


"flep : dinerzhet ha mezhus war-un-dro. A-wechoù : didalvez."
E skeud tour bras Sant Jermen - Yeun ar Gow - p.252
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 7 Sep 2011 - 13:46

FLEP :

Monique Lahellec, veillée de Plougras 2009, histoire 2 (aller à : 0:43 & à 1:31)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 7 Sep 2011 - 17:13

in GBAV (p.564) : "pakotet o zreid deho (Ki)"

qui comprend le sens de cet énoncé ?

En fait, la réponse se trouve à la page 1167 "fig. envelopper serré"

il doit s'agir des bébés qu'on "empaquetait" naguère (les jambes serrés pour qu'ils ne bougent pas).

Je laisse ma question (au cas où cela pourrait intéresser qqn)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 9 Sep 2011 - 15:53

Per-Kouk a écrit:
Y a des mots et expressions que j'ai eu avec Pierre-Marie et d'autres dont on n'a trouvé trace nulle-part comme : Distantañ (aérer le tas de paille) / Tan-Moug (feu couvant) / Drew-land(zone centrale de Plouyé) / Drein-avalou (porte-greffe) / Drein-per (porte-greffe) / Brilabrailhet (désordonné) / Roull Touboulig (roulé-boulé) / Dihaolie(t/g) (sale garnement) / Tre-lach (incertain) / Russ fall (mauvais caractère) / Yann-gok (toto) / Fliw-flaw (sans gène) / Flep (patraque)/ Diskrupes (décolleté) / Fermijenn (en forme) / Un dra divenn (Une chose longue et ennuyeuse).

flav (flaw...) est bien attesté au sens d'étourdi, irréfléchi, écervelé...

" [...] hi so flaw, elle est bébête (parle sans réfléchir...), or spered flaw, un esprit inconsistant." LPPN - Parler de Poullaouen - F. Favereau

"flav = trabellek
Sk. An den flav-mañ ne serr genou ebet." Parler de Rostrenen - Jef Philippe

trabellek = bavard (DBF de R. Hemon).

"Ar plac'h-se a zo ul liboudenn (ou : ur Vari Flav, ur ritig), cette fille est une fille légère." TDBP - J. GROS

En revanche, je n'ai pas trouvé trace de la locution "fliw-flaw" dans mon corpus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 10 Sep 2011 - 13:31

Avez-vous déjà entendu le mot stivell pour signifier le "jet de volée (d'où l'eau tombe directement au sol pour une gouttière)" ?

C'est employé à Scrignac
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 15 Sep 2011 - 13:45

treiñ e (ba) ul lec'h bennak.

(S)èt(u) n'õn kë(t) tro(et) 'ba 'n ti, dyo hag adarre. ( http://www.youtube.com/watch?v=RRbjRaLcHSg )

Setu n'on ket troet en ti, yao hag adarre.

J'avais souvent lu cette locution dans Y. ar Gow, si mes souvenirs sont bons. Mais, je n'avais pas eu encore l'occasion de l'entendre.

dyo = yo = yao = en route, en avant
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 15 Sep 2011 - 20:33

Ostatu a écrit:
treiñ e (ba) ul lec'h bennak.

(S)èt(u) n'õn kë(t) tro(et) 'ba'h 'n ti, dyo hag adarre.

Petite précision.

Ostatu a écrit:

J'avais souvent lu cette locution dans Y. ar Gow, si mes souvenirs sont bons. Mais, je n'avais pas eu encore l'occasion de l'entendre.

dyo = yo = yao = en route, en avant

Normalement tu dois pouvoir trouver pas mal d'exemples de cette locution dans mes transcriptions.

En voilà quelques-uns :

: interj. ; C'est parti ! ; En avant ! En route !
Ha yô an de war-lerc'h : Et en route le lendemain (Berrien, Ku) ; Ha yô da bàeron d'ar paotr : Et c'est parti comme parrain du garçon (Berrien, Ku) ; Ha yô war-zu'g Bolazeg : En route pour Bolazeg (Skrigneg, Ku)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 15 Sep 2011 - 22:24

Ostatu a écrit:

J'avais souvent lu cette locution dans Y. ar Gow, si mes souvenirs sont bons. Mais, je n'avais pas eu encore l'occasion de l'entendre.

Cette phrase ne se rapportait pas à yao mais à la locution treiñ en ul lec'h bennak (troiñ ba u(l) lec'h bennak(et) ).

D'ailleurs, quelle différence sémantique faites-vous entre mont en ti et treiñ en ti ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 15 Sep 2011 - 23:33

Ostatu a écrit:

D'ailleurs, quelle différence sémantique faites-vous entre mont en ti et treiñ en ti ?

Supposition (dans le contexte de cette histoire) : Troiñ ba'h an ti : Faire un détour par la maison
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 15 Sep 2011 - 23:54

"Hag, e gwirionez, a-benn nebeut goude e steredenne e zaoulagad skoelfet hag e c'harme d'an amezeien troet en e di d'ober ur gwel dezhañ (...)"
Sorserezh Beleg - Yeun ar Gow
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 16 Sep 2011 - 7:24

Vu le contexte des deux, je dirais :

Troiñ (en / ba'n) e di : Passer faire un tour chez lui / Passer par chez lui
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Youenn



Nombre de messages : 36
Localisation : Lenn an Huñvreoù
Date d'inscription : 09/09/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 16 Sep 2011 - 22:21

Ostatu a écrit:
Per-Kouk a écrit:
Y a des mots et expressions que j'ai eu avec Pierre-Marie et d'autres dont on n'a trouvé trace nulle-part comme : Distantañ (aérer le tas de paille) / Tan-Moug (feu couvant) / Drew-land (zone centrale de Plouyé) / Drein-avalou (porte-greffe) / Drein-per (porte-greffe) / Brilabrailhet (désordonné) / Roull Touboulig (roulé-boulé) / Dihaolie(t/g) (sale garnement) / Tre-lach (incertain) / Russ fall (mauvais caractère) / Yann-gok (toto) / Fliw-flaw (sans gène) / Flep (patraque) / Diskrupes (décolleté) / Fermijenn (en forme) / Un dra divenn (Une chose longue et ennuyeuse).

fleb / flep est un adjectif qui semble bien connu en Centre-Bretagne. F. Favereau l'a bien illustré dans sa thèse sur le breton de Poullaouen (voir son dictionnaire, il y donne aussi des formes pour le Trégor et le Bas-Vannetais). Il vient sûrement du français faible (avec métathèse du l) (voir aussi le verbe flepaat 'se ramollir')

pour drev, je verrais bien trev f. 'trève' (an drev 'la trève). Ce n'est qu'une simple hypothèse.

0'44 : an hini bihan 'oa flep... me(t) flep 'oa ganet

1'30 : te, pa oas ganet, a oa flep abomibab(l) i(v)e(z), me(t) flep

An hini bihan du, Monique Lahelleg, 27-11-2009 (embannet gant Gireg Konan)

www.kaouenn.net/?q=br/node/929
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 22 Sep 2011 - 14:07

Ostatu a écrit:
treiñ e (ba) ul lec'h bennak.

(S)èt(u) n'õn kë(t) tro(et) 'ba 'n ti, dyo hag adarre. ( http://www.youtube.com/watch?v=RRbjRaLcHSg )

Setu n'on ket troet en ti, yao hag adarre.

dyo = yo = yao = en route, en avant

"ha dio da Lannuon da lared da bôtr ar "Sous-Préfecture" "
Grev ar Venajerien - Maria Prat

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 24 Sep 2011 - 15:11

Je viens de tomber sur une vieille question de Gérard dans le début de ce fil concernant RAOJO. Ce verbe est très usuel dans la région de Quimperlé avec le sens de "détruire". Je l'ai plutôt entendu prononcer "ROJO".
Rojo un ti, ur c'hleuz etc...


Dernière édition par konker le Sam 24 Sep 2011 - 15:22, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 24 Sep 2011 - 15:16

jeje a écrit:
ALBB pt 54 Névez

(il faut) abattre (l'arbre), carte 167 http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-167.jpg

raôjô (précisions sur ce verbe bienvenues)

Noter aussi l'absence totale de diskar dans le sud ouest au profit de formes en pil-
Est / était-il connu, employé (et dans quels sens, quelles occurrences) dans cette zone?
(pour la clarté du fil)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 24 Sep 2011 - 15:26

Avez-vous des infos sur :

LOC'H (= correction, raclée...) : tapo ur loc'h.
TUCHENNNAT (s'affairer, travailler sans résultat, s'agiter). Me 'ran ket mui met tuchennat. Cf. aussi le surnom Soaz Tuch.
(EN EM) STRAFO : divorjet ha strafet en-dro (divorcés et de nouveau ensemble). En em strafo : se blottir, se serrer.

Tout cela vient de Moëlan.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 24 Sep 2011 - 19:10

konker a écrit:

(EN EM) STRAFO : divorjet ha strafet en-dro (divorcés et de nouveau ensemble). En em strafo : se blottir, se serrer.
Cela rappelle en em stropañ de même sens que l'on trouve ailleurs.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 25 Sep 2011 - 15:37

Ah oui. J'ai d'ailleurs oublié de signaler une variante EN EM STRAPO (Saint-Thurien) encore plus ressemblante.
Mersi bras evit da respont.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 19 Oct 2011 - 16:29

Aller à 01 : 44 : http://www.tiarbrezhoneg.com/articles.php?lng=en&pg=81

saoioù war diskenn = littér. des montées sur descente ?

saoioù = savioù = montées, hauteurs, élévations....

je suppose qu'il faut comprendre que le "pays" est très accidenté, qu'il monte et qu'il descend : sav-disav, sav-diskenn.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Aujourd'hui à 8:00

Revenir en haut Aller en bas
 
Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 6 sur 17Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 11 ... 17  Suivant
 Sujets similaires
-
» Comment traitez-vous les fameux "mots-clés"?
» Poésie : Les Mots des Autres_ les poèmes qui vous parlent...
» des mots magiques et doux
» Pense-t-on en mots ou en images ?
» Mots croisés Terre des lettres 6° (qualités et défauts) : besoin d'aide car je ne trouve pas les solutions.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: