ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17  Suivant
AuteurMessage
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 159
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 30 Mar 2014 - 19:35

F. Guillouzic. Grâces-Guimgamp, 1865 - Plouisy, 1895
Bue Zant Ervoan, 1894

p.47 :
"En Kemper a gomze an dud brezonek, hag en amani da ze, a gomzaz en brezonek"

= "abalamour da ze" ?

Je ne trouve nulle part trace de ce mot. Faute de frappe ?

L'ouvrage est écrit en "tregerieg eskopti", et la langue est plutôt de bonne qualité. Je prépare des notes de lecture...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 30 Mar 2014 - 23:13

= en avani
(expression bien connue... à mon avis)

pour m = v, faut-il comparer à emned (Prat, Plougrescant, ...) = evned (oiseaux)?

Jules Gros (TBP4, 1989, p15):
en avani, dre 'n avani parce que, à cause de (Bégard)

m à Plouisy et à Grâces, v à Bégard?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 159
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mar 8 Avr 2014 - 0:15

Toujours dans F. Guillouzic,
Bue Zant Ervoan, 1894 (p.5) :

" ar fonz a-vije d’an Otro hag ar bar d’ar merer"

Ar foñs a veze d'an aotroù hag ar barr d'ar merer

Je comprends : Le fond/le capital/la terre était au seigneur et le revenu/la récolte au fermier.

Je ne trouve pas d'autre exemple de ces mots dans ce sens.
Idée de Guillouzic ou usage attesté ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 9 Avr 2014 - 10:23

Per-Kouk a écrit:
Voici un mot employé à Scrignac :

LA-HUT [la'hyt] : n. ; Personne très grande
Hezh zo ur machin hir, uhel kajimant 'vel ur la-hut : C'est un grand machin, haut quasiment comme un « la-hut » (Skrigneg, Ku) ; Hezh zo ur pezh la-hut ! : C'est une sacrée grande perche (Skrigneg, Ku)

Est-ce que ça vous dit quelque chose ? Une explication ?

ça me semble être une variante de lahir, argot tunodo = une personne grande et maigre.

Pourquoi mets-tu un tiret à l'intérieur du mot ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 16 Avr 2014 - 1:11

Yann-Fañch a écrit:
Toujours dans F. Guillouzic,
Bue Zant Ervoan, 1894 (p.5) :

" ar fonz a-vije d’an Otro hag ar bar d’ar merer"

Ar foñs a veze d'an aotroù hag ar barr d'ar merer

Je comprends : Le fond/le capital/la terre était au seigneur et le revenu/la récolte au fermier.

Je ne trouve pas d'autre exemple de ces mots dans ce sens.
Idée de Guillouzic ou usage attesté ?

Ar c'hiz e oa e Breizh. Perc'henn e oa an aotroù war ar foñs, an douar, e-skoaz ar meitour a oa perc'henn war ar savadurioù, ar fozelloù hag ar gwez-frouezh
Anv zo eus an dra se gant Jules gros a gav din
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 20 Avr 2014 - 11:21

Pierre Le Sausse "Bleu Benal", de Kernasenn / Kernaskledenn / Kernascléden (ETEB 78-79, 2013, p. 8 )
riget-mat : ? reg(l)et-mat = fr. régulièrement, "rêglé-bien"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 20 Avr 2014 - 15:01

Petra eo ETEB?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 20 Avr 2014 - 19:03

ETEB Etrezomp e brezhoneg (skridoù Job Jaffré, Bleu Benal (& alii?), e gwenedeg war ar gazetenn pemdeiz "La Liberté du Morbihan" etre 1974 ha 1986, adlakaet e KLTG gand Daniel Doujet, ha notennoù ouzhpenn).
6 levrenn deuet er-maez, àr-dro 350 / 400 p. e pep hini anezhe.

Teir levrenn all zo da zont er-maez.
Embanner:  Emglev Bro an Oriant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 4 Juil 2014 - 19:00

gerard a écrit:
BOTANIQUE

choc'h
Selon le Favereau, très connu (mention +).
Très connu, à Poullaouen?
Serait le laiteron (Sonchus ...).

Connu à Bothoa, mais Humphreys lui attribue le sens de pissenlit (Taraxacum ...) .

Répertorié par PlantKelt.net qui ne se prononce pas sur l'espèce.


leskoed : laiteron? (Ploudaniel? in G. Kervella, Brud Nevez 305, p. 52: "leskoed evid al lapined")

http://www.luontoportti.com/suomi/fr/kukkakasvit/laiteron-commun
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 5 Juil 2014 - 23:00

jeje a écrit:
Pierre Le Sausse "Bleu Benal", de Kernasenn / Kernaskledenn / Kernascléden (ETEB 78-79, 2013, p. 8 )
riget-mat : ? reg(l)et-mat = fr. régulièrement, "rêglé-bien"

Alleno m'envoie cette réponse:
"D' ar c'hentañ sell e c'hellahe boud diàr 'rig' "exact", "juste", "régulier" "ponctuel", "strict", skrivet 'rik' e peurunvan -"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 24 Oct 2014 - 20:00

Dans Furnez ar geiz, je trouve deux fois l'expression "dindan loc'h" :

Daou lestr dindan loc'h eur mor doun,
Spered ann den hag he galoun

&

Ar galoun zo eur mor hep lec’hed na weled,
Gant Doue ma dindan loc’h ; lestr distur zo kollet


Je pense qu'il faut prendre ici loc'h dans un sens de voisin levier, barre à mine

=> dindan loc'h ur mor don : sous la direction, les jouets d'une mer profonde
=> gant Doue 'mañ dindan loc'h : Dieu est à la barre

Mais ce n'est qu'une supposition. Quelqu'un connait cette expression ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 26 Oct 2014 - 11:42

Da'm soñj ez eo kentoc'h an anv a glot gant ar verb loc'hañ (fiñval ; dibradañ ; cheñch lec'h d'un dra bennak). Da lâret eo "fiñv", "lusk"  (evel lusk/luskat, desk/deskiñ, doug/dougen). Kar eo an gant ar ger loc'h, levier, anat eo

Souehus eo gwelet en ur frazenn emañ al listri dindan loc'h ar mor hag en eben, emañ ar mor dindan loc'h Doue

kavout a ran un droienn heñvel e geriadur Vallée, er pennad "gré" :
au gré des flots a-youl vor, e youl-vor, loc'h-diloc'h (ou taol-distaol)  gand ar mor, dindan loc'h-diloc'h (taol-distaol) ar c'hoummou

loc'h signifie mouvement.


Dernière édition par Gwezhenneg le Dim 26 Oct 2014 - 12:13, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 26 Oct 2014 - 11:57

"An tarpeadoù bet amboulet..."
"Netra ne blij din-me evel ur mell pezh tarpe" (Herve Bihan, "Kuzh-heol a Santez-Anna-ar-Palud", ALMM 329, Kerzu 2001, p. 14
< galleg pétard.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 26 Oct 2014 - 15:59

Gwezhenneg a écrit:

Souehus eo gwelet en ur frazenn emañ al listri dindan loc'h ar mor hag en eben, emañ ar mor dindan loc'h Doue


pas tre : en eil frazenn emañ ar mor dindan loc'h gant Doue
n'omp ket avañsetoc'h....

Citation :

kavout a ran un droienn heñvel e geriadur Vallée, er pennad "gré" :
au gré des flots a-youl vor, e youl-vor, loc'h-diloc'h (ou taol-distaol)  gand ar mor, dindan loc'h-diloc'h (taol-distaol) ar c'hoummou

loc'h signifie mouvement.


ar wirionez zo ganit : loc'h amañ a zo lusk ha n'eo ket barrenn. Trugarez evit pennad Vallée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 12 Déc 2014 - 16:51

askoutal : épier [les sons?].
Job Jaffré "Mabedad" 14-12-1984 (ETEB 84-86, p154)
Vannetais? D'autres occurrences?
Comparer italien ascoltare et fr. écouter, ausculter.
Bas latin (2e s.) ascultare < auscultare.

De quand peut dater cet emprunt au roman?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 12 Déc 2014 - 19:39

Moi, c'est diskoutal / diskoudal que j'ai entendu. A Bannalec. Et dans la bouche de Denise Lefranc (originaire de Quimperlé/Saint-Thurien, elle a écrit plusieurs petits récits pour Keit vimp bev).
C'est bien épier, espionner. Du regard. On trouve aussi diskouetal dans Tammoù Gwaskin de JY Plourin p. 131 :
"fureter, fuiner ; regarder avec curiosité [..]. Me 'ziskouete, med 'moa ket gwelet netra. J'ai eu beau ouvrir grands les yeux, je n'ai rien vu du tout".

Je ne suis pas sûr que ce verbe soit transitif.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 13 Déc 2014 - 8:29

En gallo, acouter = fr. écouter.

Dans askoutal, c'est le s (réalisé ch dans la bouche de Job Jaffré?) qui pose problème (pour la datation, très ancienne?,  de l'emprunt. A moins d'une "réfection" (ce n'est pas le terme approprié) sous l'influence du préfixe dis-, cf. diskoutal / diskoudal).
diskouetal : influence de diskouez- ?

askoutal  semble absent des dictionnaires (au moins de Ernault, Favereau).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 14 Déc 2014 - 2:24

Setu a lennan e-barzh Yann ar Baluc'henn :
« ankoéheit » en des moned get paotred é vléad de « bas er Gonseil » d’er Faouet. Un herradig arlerh, é ma deit er jandarmed de houiet penn dehon. E vamm Maïna, e oè ar en dilhoall : ha nezé, un dén benak en um gavè atao aveit digas pe lakat digas gourhemenn dehi abenn a pe vezè gwelet tud er Lézenn éh askoutal é bourh Verné. Choch nen doè meit ur sailh d’obér, aveit en um gavouit ér hoed, lèh ne vankè ket a guhadenneu.
— « E men enta é ma ho mab, Madame ? » e houlennè er jandarmed ?
— « Hama ! diaés e vehè d’ein her lared d’oh. Oeit é kuit chetu tri dé-so »
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 14 Déc 2014 - 3:25

Lennet e vez akoutal e lec'h all.
DBFV sup . akoutal. être aux écoutes. Ailleurs sikoutal.

diskoutal (Bv.), ailleurs sikoutal, v. être aux écoutes. V. akoutal
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 21 Déc 2014 - 10:57

digouachonein (restitution à partir de digouachoner "accoucher" en fr. de l'Ile aux Moines)
Restitution en br. standard degochoniñ, mettre bas, accoucher.
Mot haut vannetais maritime qui semble absent des dicos.
kochoniñ est dans le GBAV bleu de Favereau.

Avez-vous d'autres attestations?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 159
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Lun 2 Fév 2015 - 23:49

tramolodiñ / tramolodet

J'avais noté le mot chez ma mère, dont le breton est plutôt celui du côté de Callac :

ar bugel-se veze tramolodet : Cet enfant passait de l'un à l'autre (chacun dans la maison s'occupait de lui.)

Je le retrouve cité par J. Konan dans Gwalarn N°136-137, p.431 :

TRAMOLODI : ster ar ger-mañ amañ eo : ober re war-dro..., dorlôi re, h.a. Da sk. :
Kaz tramolodet hanter-savet, — Ki tramolodet hanter-lazet.


Cette forme et se sens se retrouve donc probablement dans une grande partie du Trégor et de la Haute Cornouaille.

Pour tamolodiñ : se blotir, se recroqueviller, le GB an Here (1995) donne également le sens :
"bezañ kaset ha digaset gant an dud zo stardet en-dro d'an-unan. Ne blij ket bezañ tamolodet er c'hiz-se."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 159
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 5 Mar 2015 - 13:15

Yann-Fañch a écrit:
tramolodiñ / tramolodet
Kaz tramolodet hanter-savet, — Ki tramolodet hanter-lazet.[/i]

J'ai entendu cette formule du côté de Kergrist-Moelou (KU), mais avec "meret", dont le sens premier est ''malaxé, pétri", ici dans le sens de caliné, dorloté :

"Ur c'hazh meret zo hanter maget,
Ur c'hi meret zo hanter la(z)het."

... à moins que ça soit l'inverse...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Penn Koad



Nombre de messages : 16
Localisation : Bro Dreger
Date d'inscription : 18/01/2015

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 6 Mar 2015 - 10:06

C'est le contraire en effet, voici ce que j'ai entendu du côté de Bégard :
"Ur c’hi meret hanter savet,
Ur c’hazh meret hanter la(z)het."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 26 Mar 2015 - 7:07

disonniñ : perdre ou faire perdre l'aplomb ; ne pas être d'aplomb (R.H)
dizounna : deroidir, ôter de la roideur (Le Gonidec)

disonnañ a raio dezho (Yann-Fañch Jacq, Goustadig war al lambig)

ça va les amadouer, les calmer, les dessoûler (moins 'raides ???)...autre chose encore ? Qui connaît ce mot ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Sam 28 Mar 2015 - 17:49

ur gerig 'm eus bet a-berzh Yann-Fañch evit resisaat an traoù : ur vi-koukoug a zo en e skrid.
ret eo lenn : dizonañ a raio dezho.

dizonañ : sevrer (sens propre), faire arrêter de boire (sens figuré)


Dernière édition par PrincedeBarbin le Jeu 2 Avr 2015 - 7:44, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Aujourd'hui à 15:06

Revenir en haut Aller en bas
 
Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 16 sur 17Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17  Suivant
 Sujets similaires
-
» Comment traitez-vous les fameux "mots-clés"?
» Poésie : Les Mots des Autres_ les poèmes qui vous parlent...
» des mots magiques et doux
» Pense-t-on en mots ou en images ?
» Mots croisés Terre des lettres 6° (qualités et défauts) : besoin d'aide car je ne trouve pas les solutions.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: