ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Pédernec
Hier à 18:55 par Keraval

» Famille ALLANIC, de Bieuzy
Hier à 18:13 par uuicant

» Traduire en breton : mariage non consommé
Lun 14 Aoû 2017 - 21:18 par Marc'heg an Avel

» bigot asticot ver dans un fruit
Dim 13 Aoû 2017 - 19:37 par jeje

» La bataille de Mursa, suicide de l'empire romain
Mar 8 Aoû 2017 - 8:55 par Marc'heg an Avel

» Notitia dignitatum
Dim 6 Aoû 2017 - 17:52 par Marc'heg an Avel

» Le langage des bannières
Dim 6 Aoû 2017 - 17:13 par Marc'heg an Avel

» François DUINE (1870-1954)
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:48 par Marc'heg an Avel

» CHIENNE
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» CHERRUEIX
Mer 2 Aoû 2017 - 10:07 par contes-et-merveilles.com

» Raglan Road
Lun 31 Juil 2017 - 21:55 par Marc'heg an Avel

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Ven 21 Juil 2017 - 20:53 par Marc'heg an Avel

» Phalacrocorax cormoran morvaout morvran plongeon
Ven 21 Juil 2017 - 15:25 par jeje

» Fontaines de Bretagne.
Mer 19 Juil 2017 - 11:00 par gunthiern

» La lune
Mar 18 Juil 2017 - 22:52 par Yann-Fañch


Partagez | 
 

 Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 10 ... 18  Suivant
AuteurMessage
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 27 Avr 2011 - 15:11

Dizolo ne vefe ket?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 27 Avr 2011 - 15:23

Je ne suis pas bien sûr de comprendre ton interrogation. Selon moi, dizoul & dizolo sont probablement deux formes distinctes d'un même mot. Je précisais seulement que la forme dizoul était absente du dictionnaire d'E. Ernault.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 27 Avr 2011 - 15:25

Dizolo n'eo ket deverbat dija ? *Amañ e seblant din ez eus bet kollet un tamm eus ar wrizienn zoken...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 27 Avr 2011 - 15:33

Si justement. Aussi j'ai effacé aussitôt cette remarque vu qu'elle n'apportait rien de +.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 27 Avr 2011 - 15:57

"En deu chignan"

Bout e oé ur hueh deu chignan hag e oé koéhet en ur goupen, lan a leah dous.
Unañ anehé e cuéhas buañ e téfoétal el leah dous aveit ansé fringal ér mez hag hum lauskein e hras de vont d'er sol aveit... merùel.

Meit en aral... ne gollas ket kaloñ anehoñ ; get e dreid a ziardran ha get é badellen a ziarauk - fourbouchal ha tefoétal e hras kement el leah dous... ken ma droas anehon de vout un tam amonen kaled, e neije ar lein deuren er goupen.

Fardein e hras nesé, a bouiz é nerh, ar el lest-amonen keniget dehon hag e tiskuéhas un tamik... Bet er fin, hum soublein e hras ar e vejelleu eit kémeret herh... hag e saillas er mez ag er goupen leah dous.

E Breih, bout e zon eùé deù rumad chignañned : ul lod hum lausk de solein er vouillen... El labour e hra kas dehé... Ne vern peh droug e vezé groeit d'er vro, d'hi gizieu, ha dér brehonek... heijein e hrant ou diskoé get chif ha kol-kalon... hag hum lezel e hrant de vont de sol en deur !... Balbohed ind.

Ul lod aral... e zifoet, a glei hag a ziheu, ér vouillen. Un dé de zonet... (Ne gollamb ket ér goanag ag en dra sé !) e sauo ar en deuren un tam amonen kalèt (amonen er spered-bro) hag és vo nesé de chignañnig Breih-Izel kemeret lans aziarnhon aveit frinjal ér mez a vouillen gourdouillet er spered a Vro-Gal."

1932 - N°40 - p. 439
Sorbien get EFFLAM KOET SKAU"

"e téfoétal" , "é badellen" , "e vejelleu" , "balbohed" , "gourdouillet" , "lest-amonenn" (sûrement : lestr-amann)

mots absents des dictionnaires

défoétal < de (intensif ?) + foetal

"foetal v. fouetter, battre, frapper, donner des coups..." DBFV - E. Ernault

"é badellen" (sans doute une coquille, lire é badelleù)

source : http://membres.multimania.fr/efflam/AnOaled/Chignan.html
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 28 Avr 2011 - 13:59

cf. gallois : padell ffrio « frying pan » (= poêle à frire)

http://geiriadur.monsite-orange.fr/index.html

et l'anglais paddle qui désigne une rame.

Tous ces mots sont-ils cognats ?

issus du latin patella ? (français : patelle (arapède & petit plat))
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mar 3 Mai 2011 - 11:26

A Bothoa (Pélem), selon Humphreys p. 71:
pi:'potënëd 'bourgeonnant'

Altération (?) de pilpotennet, fr. couvert de bourgeon (mot de l'Est de la haute Cornouaille, dixit F. Favereau).
Est-il attesté ailleurs?
Côté roman, pas de carte semble-t-il 'des bourgeons' dans l'ALBRAM.

Il y a dans le Supplément vannetais de Le Goff, p. 56a:
pimpoch, s. cotylet, autrement dulé.

cotylet est absent de mes dictionnaires français. Sur le net: "genre de plante grasse".

DBFV Ernault, 69b: dulé, m. cotylet, ombilic.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 5 Mai 2011 - 22:03

Toujours dans "Tintin, Ar steredenn gevrinus":
ur bilbod hav (sens : minéral, minerai?)
ur bloc'h hav

dour hâv apparaîtrait dans Grégoire de Rostrenen.

haw s'appliquerait à de l'eau croupie, voire minérale, en breton parlé (zone orientale) dixit le Favereau.

Existe t il des exemples d'emploi en breton écrit, disons au 19e s., ou est ce une reprise directe par Vallée et / ou successeurs du mot dans Grégoire? Y a t il une évolution, voire un néologisme sémantique?
Le GIB de Hemon cite le mot, mais reste "sec" pour les exemples et même pour la source, pour rester dans le domaine des breuvages minéraux ou pas. (un dakenn wiski ho po en ho lommig dour melar? Hadok, kadoriad Kevredigezh ar vartoloded a-enep ar boeson, biskoazh kement all!)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 137
Age : 64
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 5 Mai 2011 - 22:26

Dans le centre Trégor, dour haw c'est "le purin".

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 201
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 5 Mai 2011 - 23:07

Un mot trouvé dans le Favereau mais dont le sens m'échappe totalement : chikerell

FF le traduit par : assommoir (piège).

Mais en recherchant les différents sens possibles du mot assommoir en français, je ne trouve rien qui signifie piège. Le plus proche est celui d'une arme ancienne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 6 Mai 2011 - 0:48

cf. assommoir (piège) in Traité général des eaux et forêts, chasses et pêches [...] Volume 8 - Jacques-Joseph Baudrillart, Pierre Etienne Herbin de la Halle, de Quingery

In DBFV d'E. Ernault : "chikerel, f. pl. -lleu assommoir, trappe, piège (l'A.)."

In Dictionnaire françois-breton ou françois-celtique du dialecte de Vannes
de Claude V. Cillart de Kérampoul : "Trape trape.. eu. Piége, chiquereell.. leu." (1744)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 201
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 6 Mai 2011 - 19:01

Ostatu a écrit:
cf. assommoir (piège) in Traité général des eaux et forêts, chasses et pêches [...] Volume 8 - Jacques-Joseph Baudrillart, Pierre Etienne Herbin de la Halle, de Quingery

Merci Ostatu
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3378
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Dim 8 Mai 2011 - 8:33

Ploudalmézeau:
http://envazao.over-blog.com/
&
http://bretonpopulaire.forumactif.com/t808-exprimer-resister-a#10995

arlu

"An Office Central zo bet lakeat en e blas ga tud ha 'noa arlu [arlu, arloup : acharnement?] da lakaad ar vro da vond war ar raog, lakad an dud d’en em entent, d’en em voda evid bea kreñfoh."
A. Arzel

Sens de (h)arlu?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Lun 9 Mai 2011 - 18:10

http://envazao.over-blog.com/

"Vad a ra gouezed eo bet miret kaoziou talvouduz dispaket daou-ugent vloaz a zo, digand an dud a oa o chom e ZUP Brest 2. "

"gouezed", je suppose qu'il s'agit du participe passé. On attendrait la forme infinitive gouzout (L)
"eo bet miret", là on attendrait ez eus (ou : zo (Trégor...)) ; "kaoziou talvouduz" étant indéfini.

cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-234.jpg
cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-248.jpg (dans une partie du Haut-Léon goehet 'su')

en tout cas merci pour le lien, j'ai téléchargé l'interview avec Alphonse Arzel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mar 10 Mai 2011 - 14:58

http://envazao.over-blog.com/

"Mendare peseurt zo eet an dud a weler ama da veza, peleh emaint o chom, daoust ha maro pe beo int ?"

On attendrait eo ici. ... petra eo deu(e)t an dud da veza(ñ).

Mais là n'est pas mon propos. Vous auriez des attestations (léonardes) de cet emploi de peseurt en lieu et place de petra.



Dernière édition par Ostatu le Mar 10 Mai 2011 - 15:58, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mar 10 Mai 2011 - 15:18

"Peseurt zo eno ie ? Nentra 'bet ! Eno ne'z eus nentra ebet. "
Job F - Bezhinerien en enezeier - F. Elégoët

peseurt = petra

= petra zo eno ivez ?

"Peseurt a reant ?"
Job F - Bezhinerien en enezeier - F. Elégoët

= petra a raent ?

"Hag ar chañtilhon a rank bezañ seac'h mat, ablamor da welet peseurt zo e-barzh."
Job F - Bezhinerien en enezeier - F. Elégoët

= ... da welet petra zo e-barzh.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 201
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 11 Mai 2011 - 8:25

Ostatu a écrit:
http://envazao.over-blog.com/

"Vad a ra gouezed eo bet miret kaoziou talvouduz dispaket daou-ugent vloaz a zo, digand an dud a oa o chom e ZUP Brest 2. "

"gouezed", je suppose qu'il s'agit du participe passé. On attendrait la forme infinitive gouzout (L)
"eo bet miret", là on attendrait ez eus (ou : zo (Trégor...)) ; "kaoziou talvouduz" étant indéfini.

Il s'agit surement d'une variante locale de l'infinitif.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Mer 11 Mai 2011 - 12:16

Rien n'est à exclure. La carte ALBB 234 nous apprend qu'en Léon, la forme infinitive est gouzout. On retrouve cette forme sur ce blog : "evid ar re o dije c'hoant gouzoud hiroh" ( http://envazao.over-blog.com/35-index.html ). Cela dit, in Marvailhoù Bro Leon pe n'eus ket keit-se e Lesneven (Hor Yezh 1982, p 115), Gweltaz ar Bihan donne à côté de gouzout les variantes suivantes ['gu:t] ['gu:it] ['gwi:ɛt].
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 137
Age : 64
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 13 Mai 2011 - 8:57

Je pense que c'est l'infinitif.

En centre Trégor, l'infinitif est goûd ~ gouveoud, et on peut même entendre parfois gwoaroud, gouioud, goueoud... (formes plutôt rares, mais possibles).

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 13 Mai 2011 - 10:51

in GBAV (p.666) : "siboulañ vb. patouiller."

Dans Le breton parlé à Saint-Paul-de-Léon d'Alf Sommerfelt et dans Le Breton D'Ouessant de D. Malgorn, ce mot est noté avec un l mouillé : sibouilha(ñ).

cf. soubilh 'trempette'

"Plonger quelque chose légèrement dans l'eau, soubilha"
in Dictionnaire français-celtique, ou français-breton - Grégoire de Rostrenen.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 13 Mai 2011 - 17:55


Notes sur le breton de Cléguerec - E. Thibault - Revue celtique n°35

demant 'se lamenter'

cf. Châlons (1723) : "demantein, plaindre."

voir ce fil : http://academia-celtica.niceboard.com/t2145-stages-de-langue-bretonne
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Ven 13 Mai 2011 - 21:23

In Yezhadur Bras ar Brezhoneg - F. Kervella : "lezgerioù", "lezger" (p.234, p.384).

Ce mot ne semble être attesté que dans cette grammaire. Comment le traduiriez-vous ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 19 Mai 2011 - 12:18

"grijit "frileux, frissonneux" "
(p.48) - Le breton parlé à Saint-Paul-de-Léon - Alf Sommerfelt
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 45
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 19 Mai 2011 - 12:56

Quelques mots moëlanais, entendus hier, qui me posent des soucis ou qui me semblent peu connus. Si vous avez des références, je suis preneur.

ur mouzme (orth. ???) = un châle apparemment
ar spinerez (orth. ?? l'accent est sur la première syllabe) = semble désigner une maladie qui touche les mains.
Domen = Dominique (prénom)
difankus = peu salissant (d'un vêtement)
le "kroug" = la diphtérie.

Mersi bras deoc'h tout.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3378
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    Jeu 19 Mai 2011 - 13:05

konker a écrit:
Quelques mots moëlanais, entendus hier, qui me posent des soucis ou qui me semblent peu connus. Si vous avez des références, je suis preneur.

ur mouzme (orth. ???) = un châle apparemment
ar spinerez (orth. ?? l'accent est sur la première syllabe) = semble désigner une maladie qui touche les mains.
Domen = Dominique (prénom)
difankus = peu salissant (d'un vêtement)
le "kroug" = la diphtérie.

Mersi bras deoc'h tout.

mouzme: ne serait ce pas le français mousmée (femme d'Afrique du nord)?
kroug: mon grand père gallo (Abbaretz) disait le croup. Diphtérie ou autre, une terrible maladie (respiratoire?).
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...    

Revenir en haut Aller en bas
 
Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 18Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 10 ... 18  Suivant
 Sujets similaires
-
» Comment traitez-vous les fameux "mots-clés"?
» Poésie : Les Mots des Autres_ les poèmes qui vous parlent...
» des mots magiques et doux
» Pense-t-on en mots ou en images ?
» Mots croisés Terre des lettres 6° (qualités et défauts) : besoin d'aide car je ne trouve pas les solutions.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: