ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Jeu 8 Déc 2016 - 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 adulte(s), autres âges... et parentés diverses

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Ven 28 Sep 2007 - 20:27

"mes parents paternels, ma c'herent a-berzh va zad."

Il ne peut bien entendu s'agir ici que de ma famille, ma parenté paternelle.
Voir plus haut dans ce fil : 13/07/07. Ceci confirme d'ailleurs de ce que nous disions Steve et moi.

Les trois autres phrases me semblent assez bizarres, on aimerait les avoir en entier, les lire dans leur contexte d'emploi. Mais bon, c'est vrai, j'ai un esprit trégorrois aux vues des plus qu'obtuses spontus .
Petite question qui fâche un peu quand même, il faut bien : Troudé à un mot français essayait-il de trouver un exact correspondant breton (dans l'idée que la langue bretonne n'était pas plus démunie que les autres, kwa) ?
Ces grands érudits avaient aussi leurs petits défauts ou alors d'autres s'occupaient de les "corriger".
Philippe soulignait d'ailleurs que la collecte de Jules Gros semble avoir elle-même reçu quelques retouches propr' à l'éditeur mod Leon de ses ouvrages... alors :?:

Je serais curieuse de savoir si Wilkin comprend d'emblée la syntaxe ces phrases ou si elles lui paraissent quelque peu en décalage avec l'esprit du breton de Santeg ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Wilkin



Nombre de messages : 281
Age : 44
Localisation : Santeg
Date d'inscription : 10/06/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Ven 28 Sep 2007 - 22:43

Ziwzaw a écrit:
"mes parents paternels, ma c'herent a-berzh va zad."

Il ne peut bien entendu s'agir ici que de ma famille, ma parenté paternelle.
Voir plus haut dans ce fil : 13/07/07. Ceci confirme d'ailleurs de ce que nous disions Steve et moi.

Les trois autres phrases me semblent assez bizarres, on aimerait les avoir en entier, les lire dans leur contexte d'emploi. Mais bon, c'est vrai, j'ai un esprit trégorrois aux vues des plus qu'obtuses spontus .
Petite question qui fâche un peu quand même, il faut bien : Troudé à un mot français essayait-il de trouver un exact correspondant breton (dans l'idée que la langue bretonne n'était pas plus démunie que les autres, kwa) ?
Ces grands érudits avaient aussi leurs petits défauts ou alors d'autres s'occupaient de les "corriger".
Philippe soulignait d'ailleurs que la collecte de Jules Gros semble avoir elle-même reçu quelques retouches propr' à l'éditeur mod Leon de ses ouvrages... alors :?:

Je serais curieuse de savoir si Wilkin comprend d'emblée la syntaxe ces phrases ou si elles lui paraissent quelque peu en décalage avec l'esprit du breton de Santeg ?

Moi même, quand je dois écrire des phrases (pendant mes phases de collectages) dans mon beau breton léonard de Santec (très proche de l'écrit pourtant), j'ai souvent de grosses difficultés pour coller à la notion précise qui sort de la bouche de mes informateurs. J'ai eu l'occasion de collecter quelques phrases à Lanmeur et là j'ai carrément bloqué (j'ai dû avoir de grosses explications pour comprendre certaines expressions). Alors quand je lis toutes ces citations de J GROS et quand je vois comment elles sont "plaen", je me dis qu'elles sont passées certainement à la machine à "académiser" et qu'elles ont même été peut-être un petit simplifiées pour rentrer proprement dans le moule quitte à perdre une partie de leur sens.


Dernière édition par le Ven 28 Sep 2007 - 22:55, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Ven 28 Sep 2007 - 22:48

Oui, et celles de Troude ici en l'occurrence alors, tu en dis quoi ???

Philippe ANGER a écrit:
Dans le dictionnaire de Troude, on peut lire :

"oncle maternel, eontr a-berzh mamm."

"oncle paternel, eontr a-berzh tad"

"mes parents paternels, ma c'herent a-berzh va zad."

"les biens paternels, ar madoù a-berzh tad."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Wilkin



Nombre de messages : 281
Age : 44
Localisation : Santeg
Date d'inscription : 10/06/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 8:11

Philippe ANGER a écrit:
Dans le dictionnaire de Troude, on peut lire :

"oncle maternel, eontr a-berzh mamm."

"oncle paternel, eontr a-berzh tad"

"mes parents paternels, ma c'herent a-berzh va zad."

"les biens paternels, ar madoù a-berzh tad."


Je n'ai jamais entendu celà, mais : "va zonton kostezenn va mamm". Le mot eontr, je ne l'ai jamais entendu dans la bouche de mes parents.

Attention, nous faisons bien la différence entre kostez, kostenn, et kostezenn :
"Ar vag zo deuet d'ar c'hostez" Crying or Very sad = le bateau est venu à la cote.
"Ur renkad taolioù botoù en e gostennoù 'ta da hennez!!" Diaoul gweed = une série de coups de pieds dans ces côtes à celui-là!! une tête à claque.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 13:13

Wilkin a écrit:



Je n'ai jamais entendu celà, mais : "va zonton kostezenn va mamm". Le mot eontr, je ne l'ai jamais entendu dans la bouche de mes parents.


Cf. carte ALBB 585 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-585.jpg

en Léon : tonton /tuntun/ /tõntõn/ /tõntõ/ /tõntun/ & à Ouessant eontr /éõntr/ tonton /tõtõ/.

On trouve la forme eontr prononcé yont(r) (& yond(r) W) presque exclusivement en Cornouailles et en pays vannetais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 14:20

Ziwzaw a écrit:


Oui, et celles de Troude ici en l'occurrence alors, tu en dis quoi ???


Il convient d'être prudent avant de laisser entendre qu'il s'agit peut-être d'une invention de Amable-Emmanuel Troude.

Dans le Vocabularium Cornicum (12è s.), on trouve :

Patruus, euiter abard tat.

Avunculus, abarh mam.

Materera, modereb abarh mam.

Amita, abarh tat.

Patruus 'oncle paternel' ; avunculus 'oncle maternel' ; amita 'tante du côté paternel'.

Materera sûrement pour matertera 'tante maternelle'.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 14:38

Philippe ANGER a écrit:
Ziwzaw a écrit:


Oui, et celles de Troude ici en l'occurrence alors, tu en dis quoi ???
Je posais la question à Wilkin.

Il convient d'être prudent avant de laisser entendre qu'il s'agit peut-être d'une invention de Amable-Emmanuel Troude.

Dans le Vocabularium Cornicum (12è s.)...

Sais-tu depuis quand ce Vocabularium Cornicum est connu des érudits bretons ? Dans quelle revue il a été publié pour la première foi ? XIXème siècle ? Revue celtique ? Annales de Bretagne ? Revue de Bretagne et de Vendée ? Revue morbihanaise ? XXème siècle ? Dihunamb ? Al liamm - Tir na n-og ? Gwalarn ? Sterenn ?
Oui, j'ai la curiosité méchante. Diaoul gweed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 14:43

Ce que je voulais dire c'est que Santec n'est pas tout le Léon, le fait que Wilkin ne l'ai pas entendu, ne prouve rien, il faudrait mener une enquête sur l'ensemble du domaine bretonnant avant de trancher.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 15:33

Philippe ANGER a écrit:
Ce que je voulais dire c'est que Santec n'est pas tout le Léon, le fait que Wilkin ne l'ai pas entendu, ne prouve rien, il faudrait mener une enquête sur l'ensemble du domaine bretonnant avant de trancher.

Tout à fait d'accord, et cette enquête devrait aussi être menée dans les bibliothèques. Donc tu n'as pas d'indication sur la date de la première édition de ce vocabulaire cornique ?

Tu as trouvé les mots de Troude dans son premier ouvrage de 1842, ou celui de 1860, celui de 1862, de 1869 ou 1876 ?
La 3ème édition de 1886 se trouve sur le net :
http://dico.troude.free.fr/
Les phrases que tu cites s'y trouvent.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 15:45

dans la 3ème édition celle de 1886.

Quant au Vocabularium Cornicum, il a fait l'objet d'études au 19ème siècle :

Zeuss, Johann Kaspar, Grammatica celtica : e monumentis vetustis tam hibernicae linguae quam britannicae, dialecti cambricae, cornicae, armoricae, nec non e gallicae priscae reliquiis, 2 vols (Leipzig: Weidmann, 1853; repr. London: Routledge, 2002).

Norris, Edwin, ed., Ancient Cornish Drama, 2 vols (Oxford: Oxford University Press, 1859; repr. New York: Benjamin Blom, 1968; repr. Ayer Company Publishers, Inc., 1972).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 18:17

Ziwzaw a écrit:


Pour le reste :

mes grands-parents maternels :
ma zud-kozh deus tu ma mamm

mes grands-parents paternels :
ma zud-kozh deus tu ma zad


en gallois :

tu = tu 'côté'.
o = a, (d)eus 'de'.

o du'r fam - (adj.) maternel.

o du'r tad - (adj.) paternel.

(Source : http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconWE_main.html)

Existe-t-il d'autres manières de le dire en gallois ? est-ce une locution usuelle ?


Dernière édition par le Sam 29 Sep 2007 - 20:10, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 137
Age : 64
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 19:09

plutôt o ochr 'y mam; o ochr 'y nhad

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 137
Age : 64
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 19:11

Et en parlant de a-beurzh (a-berzh), il y a également:

a-beurzh petore sant (teus kreded lared se din) "de la part de quel saint = de quel droit (tu oses me dire ça)"

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Sam 29 Sep 2007 - 19:51

Steve a écrit:
plutôt o ochr 'y mam; o ochr 'y nhad

Steve

ochr : tu, kostez 'côté'.
mam-gu : mamm-gozh 'grand-mère'.
fy : va, ma 'mon, ma, mes'.

fy mam-gu ar ochr fy mam = ma grand-mère maternel.

(Source : Geriadur kembraeg-brezhoneg - Rhisiart Hincks).


Dernière édition par le Dim 30 Sep 2007 - 12:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steve
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 137
Age : 64
Localisation : Paris
Date d'inscription : 11/07/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Dim 30 Sep 2007 - 10:09

pas och, mais ochr, le plus souvent prononcé ochor.

le possessif de la première personne du singulier s'écrit bien fy, mais il se prononce partout 'y suivi de la mutation nasale; devant des mots qui ne subissent pas cette mutation, il se prononce 'yn, qui ne s'écrit pratiquement jamais: 'y mrawd "mon frère"; 'yn chwaer "ma soeur".

Quant à la préposition, on a ar ochr 'y nhad, o ochr 'y nhad, et très souvent ochr 'y nhad sans rien du tout - on peut vérifier avec Google.

Steve
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Dim 30 Sep 2007 - 12:12

Je corrige pour ochr.

Pas de malentendu, je n'ai nullement remis en doute ce que tu as écris. C'était juste un complément d'information.

Mes connaissances du gallois sont si rudimentaires qu'il ne me traverserait jamais l'esprit de corriger un galloisant.Serr-lagad
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Wilkin



Nombre de messages : 281
Age : 44
Localisation : Santeg
Date d'inscription : 10/06/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Dim 30 Sep 2007 - 21:31

Puisque vous parlez de peurzh, je ne sais pas si c'est pour vous la même chose que perzh, mais la seule fois que j'ai entendu ma mère l'employer, c'était pour dire "Chanig n'he deus bet tamm perzh ebet disadorn er friko"(=Chanig n'a eu aucun plaisir samedi à la noce). Si j'écris celà, c'est pour tordre le cou aux "kemer perzh" que l'on entend à longueur de journée sur les radios bretonnantes. Sot
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Lun 1 Oct 2007 - 23:56

"SA.f.22 siwazh, minorez on apeurs mamm, apeurs tad."

Geriadur istorel ar brezhoneg - Roparz HEMON - Rann 1 A-A-enep - Preder 1979 - pp. 43-44

SA. = Buhez Santez Anna, mystère, texte du XVIIIe siècle, manuscrit conservé à la bibliothèque du Dublin Institute for Advanced Studies.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Dim 7 Oct 2007 - 10:41

[...]
Pa ve ganthan he goz vrago,
Digwêt d'ehan 'beurs he dad coz,
[...]

[...]
Quand il porte se vieille culotte,
Qui lui a été léguée par son grand'père,

[...]

Luzel, Sonioù II, p. 178.

Et dans une orthographe plus actuelle :
[...]
Pa vez gantañ e gozh vragoù,
Degouezhet dezhañ a-berzh e dad-kozh,
[...]


Dernière édition par le Dim 7 Oct 2007 - 15:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Dim 7 Oct 2007 - 11:35

D'après ce que m'avait dit mon prof de breton (bretonnant de naissance du bas-Léon) quand j'étais au lycée, a-berzh (ma mamm / ma zad) est plutôt courant en bas-Léon.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Mar 17 Juin 2014 - 21:00

Rupture culturelle et affective, entre générations.

Encore deux témoignages de personnalités nantaises (âgées de la soixantaine) ce soir lors du débat consécutif à une conférence au CCO de Nantes, 2 personnes qui ont éprouvé le besoin de dire qu'elles n'ont jamais pu communiquer oralement avec leurs grands parents: les petits enfants ne connaissaient que le français, les grands parents que le breton.

Comme mon beau-frère.

Et moi qui ai la possibilité de retranscrire des dits enregistrés de mon grand père.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: adulte(s), autres âges... et parentés diverses   Aujourd'hui à 1:22

Revenir en haut Aller en bas
 
adulte(s), autres âges... et parentés diverses
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» [Résolu] Utilisation du compte 678 pour charges exceptionnelles
» Prière pour nous édifier les un les autres.
» questions diverses sur l operation
» Contrairement à ce que tu crois, ton bonheur ne dépend pas de l'attitude des autres.
» Se libérer du regard des autres

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: