ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie bretonne
Hier à 19:50 par Marc'heg an Avel

» LE GOFF; LE GOFFIC
Ven 15 Déc 2017 - 22:00 par Dn Gov

» Chì Mi Na Mòr Bheanna
Ven 15 Déc 2017 - 15:28 par Yann-Fañch

» Gilles LE PENGLAOU
Mar 12 Déc 2017 - 12:05 par Marc'heg an Avel

» Jean-François COATMEUR
Lun 11 Déc 2017 - 20:44 par Marc'heg an Avel

» la princesse batisseuse de routes et l'oiseau mort
Lun 11 Déc 2017 - 11:39 par Jeannotin

» Le drapeau de la Loire-Atlantique
Ven 8 Déc 2017 - 9:29 par Marc'heg an Avel

» GUILLIGOMARC'H * GWELEGOUARC'H
Mer 6 Déc 2017 - 21:46 par Marc'heg an Avel

» Pourquoi écrire <ow> plutôt que <aou> ?
Mar 5 Déc 2017 - 22:12 par Jeannotin

» ARZANO * An ARZHANOU
Lun 4 Déc 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel

» VERGEAL * Gwerial
Jeu 30 Nov 2017 - 21:15 par Marc'heg an Avel

» Vie du forum
Jeu 30 Nov 2017 - 10:11 par Marc'heg an Avel

» TORCE * Tourc'heg
Mer 29 Nov 2017 - 22:09 par Marc'heg an Avel

» Dire son âge
Mer 29 Nov 2017 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Mer 29 Nov 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Quelques rudiments de cornique

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Quelques rudiments de cornique   Ven 29 Avr 2011 - 13:46

My a'th kar milweyth moy es ow brithel
I love you a thousand times more than my mackerel

my = moi, je (breton : me)
a'th = pronom objet infixe (breton : az ; me (a)z kar 'je t'aime')
kar = base verbale de kara 'aimer' & 3ème pers. du singulier (en breton : karout ; base verbale : kar)
ow = ma, mon, mes (breton : ma)
milweyth = mille fois (mil 'mille' + gweyth (ou : gwyth selon l'orthographe choisie) 'fois') (breton : gwezh)
moy = plus (en breton : mui)
es (< ages) introduit le second élément d'une comparaison (en breton : eget /evit )
ow = mon, ma, mes (en breton : ma)
brithel = maquereau (en breton : brezhell).

préciser, développer... & corriger si nécessaire
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Ven 29 Avr 2011 - 14:43

Pour la prononciation de ow, cf. http://blogjam.name/?p=3000

Wella Brown, in A Grammar of Modern Cornish, donne la prononciation suivante [eu] ("a closing diphtong')

A noter que L. Bihannig, in Hor Yezh 105, nous apprend qu'à Landeda la forme o est utilisée pour 'mon, ma, mes' : o sad 'mon père', o mamm 'ma mère', o si 'ma maison' (il ajoute que la forme va y est aussi connue et employée par certaines personnes).

J'ignore, en revanche, si on peut établir une quelconque parenté entre le cornique ow et la forme locale o.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Ven 29 Avr 2011 - 16:43

et à Ouessant:
d'o mã goz = à ma grand mère.

Le petit chaperon rouge
http://academia-celtica.niceboard.com/t1747p30-parler-breton-d-ouessant

Fait dialectal attesté absent de l'ALBB.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 727
Age : 89
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Ven 29 Avr 2011 - 19:24

gerard a écrit:
et à Ouessant:
d'o mã goz = à ma grand mère.
(...)
Fait dialectal attesté absent de l'ALBB.
Je ne le pense pas. l'ALBB montre que l'on dit "dam" à Ouessant pour "à mon" et le texte en question (ainsi que l'ALBB) que l'on dit "va" pour "mon".
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-573.jpg
Le "do mã goz" du texte doit être une simple variante de "dam mamm-gozh" (avec neutralisation).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Ven 29 Avr 2011 - 22:01

Selon Malgorn, v devant a aurait tendance à devenir o à Ouessant.
Cela me fait penser à ur vamm > ur wam dans le vannetais parlé vers Bignan.
Il y a aussi var (= war, fr. sur) qui devient à Ouessant or.
A moins que ce or = àr vannetais ?

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Sam 30 Avr 2011 - 8:06

Selon l'ALBB, hon, hor (= fr. notre, nos) est à Ouessant oñn.

Il me semble que ce oñn peut aussi signifier (obtenu en ce cas par neutralisation?) va (= fr. mon, ma, mes), en concurrence avec va, malgré l'ambiguité qu'il peut y avoir parfois dans le corpus d'Enez-Eusa:

Enez-Eusa, de P. Gouedig, pp 218-220 (cassette audio n° 3 face A)
P. Kerhere, 15 janvier 1982, an avion kenta [le 1er avion, pendant la guerre de 1914-1918]. (P. Kerhere est-il "pur" ouessantin?)

on zud, on hoar ha me hag on mamm

em-eus kriet da on mamm (j'ai crié à notre mère ou à ma mère?).

et surtout:
(une mère de famille seule rencontrant une autre mère de famille accompagnée elle de ses enfants:) - "A ma! N'on ket kapap, krena ra on [ici, sûrement "mes" jambes] divesker [v non prononcé] niennon, kement aon em-eus! [je n'en suis pas capable, mes jambes tremblent "dans moi", tellement j'ai peur]
Mond a rankan ganeoh.
On bugalez ranko chom er gêr peogwir emaint c'hoaz en o gweleou." (mes enfants est plus logique dans ce contexte que nos enfants).
= mes enfants devront rester à la maison puisqu'ils sont encore au lit ("dans leurs lits")


Dernière édition par gerard le Dim 1 Mai 2011 - 12:19, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 727
Age : 89
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Sam 30 Avr 2011 - 10:51

C'est bizarre que ce fait n'aurait pas été signalé par Malgorn. Dans son étude on retrouve va (dans les exemples).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Sam 30 Avr 2011 - 12:39

Oui, c'est bizarre.
Autrement, je n'ai pas analysé la totalité des textes et enregistrements de P. Gouedig. Y a t il d'autres témoins qui attesteraient du même fait dans le corpus?
On pourrait aussi penser que P. Kerhere avait un lien familial ou autre avec les gens de Landéda et donc avec leur parler?

Pour les réponses à l'ALBB, la forme "normalisée" connue et utilisée en concurrence avec une autre forme considérée comme patoisante a pu être donnée de préférence à Le Roux par le / les témoins.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 727
Age : 89
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Sam 30 Avr 2011 - 14:06

«Dans les possessifs on a noté des différences assez notables entre cornique et breton; elles paraissent provenir souvent d'innovations du cornique. “Mon” corni. ow, bret. ma, va peut-être tous issu de *mow, v. bret. mo(L. Fleuriot, Annales de Bretagne, 1969, p.179)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Sam 30 Avr 2011 - 23:25

In Cornish :
Mys Genver 'mois de janvier'
Mys Whevrel 'mois de février'
Mys Merth 'mois de mars'
Mys Ebrel 'mois d'avril'
Mys Me 'mois de mai'
Mys Efan 'mois de juin'
Mys Gortheren 'mois de juillet'
Mys Est 'mois d'août'
Mys Gwyngala 'mois de septembre'
Mys Hedra 'mois de octobre'
Mys Du 'mois de novembre'
Mys Kevardhu 'mois de décembre'

en breton :
Miz Genver
Miz C'hwevrer
Miz Meurzh
Miz Ebrel
Miz Mae
Miz Even
Miz Gouere
Miz Eost
Miz Gwengolo
Mis Here
Miz Du
Miz Kerzu


Mys Hedra 'mois de octobre' (cf. pt 1 : (h)edre (Ouessant) de la carte albb 468 )

On trouve aussi Mys Whevrer 'mois de février' & Mys Metheven 'mois de juin' (idem en breton : miz Mezheven)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Seoc
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 86
Localisation : Bro Neñnèit / Paeiz de Nauntt
Date d'inscription : 01/08/2008

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Dim 1 Mai 2011 - 10:24

Cornique :
Mys Gortheren
Mys Kevardhu

Breton vannetais
Miz Gourzheren
Miz Keverdu (Ernault)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Dim 1 Mai 2011 - 11:14

Seoc a écrit:
Cornique :
Mys Gortheren


Breton vannetais
Miz Gourzheren

Mois de juillet
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-466.jpg

Les formes de Groix, Ploemeur 56 et Ploeren (pt 74) semblent les plus proches du cornique écrit. Cependant, o > u et r > l .
Les formes du KLT semblent plus éloignées du cornique écrit.

Mois de décembre
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-469.jpg

Keverdu semble apparaître en breton dans le dictionnaire vannetais de Châlons BF imprimé en 1723, p. 142:
Quevérdu, Decembre, ici en Avéent. [ici = Sarzeau?]

Ce mot est-il attesté dans un ou des parlers vannetais des 19, 20, 21e s. ?

A Sein, un supplément à l'ALBB note Ké'ardu [quelle source? une enquête de F. Falc'hun?] (< ? ke(v)ardu, avec chute "cornouaillaise" du v?)
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Dim 1 Mai 2011 - 12:29

gerard a écrit:
Selon l'ALBB, hon, hor (= fr. notre, nos) est à Ouessant oñn.

Il me semble que ce oñn peut aussi signifier (obtenu en ce cas par neutralisation?) va (= fr. mon, ma, mes), en concurrence avec va, malgré l'ambiguité qu'il peut y avoir parfois dans le corpus d'Enez-Eusa:

Enez-Eusa, de P. Gouedig, pp 218-220 (cassette audio n° 3 face A)
P. Kerhere, 15 janvier 1982, an avion kenta [le 1er avion, pendant la guerre de 1914-1918]. (P. Kerhere est-il "pur" ouessantin?)

on zud, on hoar ha me hag on mamm

em-eus kriet da on mamm (j'ai crié à notre mère ou à ma mère?).

et surtout:
(une mère de famille seule rencontrant une autre mère de famille accompagnée elle de ses enfants:) - "A ma! N'on ket kapap, krena ra on [ici, sûrement "mes" jambes] divesker [v non prononcé] niennon, kement aon em-eus! [je n'en suis pas capable, mes jambes tremblent "dans moi", tellement j'ai peur]
Mond a rankan ganeoh.
On bugalez ranko chom er gêr peogwir emaint c'hoaz en o gweleou." (mes enfants est plus logique dans ce contexte que nos enfants).
= mes enfants devront rester à la maison puisqu'ils sont encore au lit ("dans leurs lits")

Le témoin, P. Kerhere, est une femme.
Autre occurrence, p. 219:
"Me zo eed en eur redeg d'ar park gand on amarrou"
amarra lann: mettre en gerbe, en botte, en fagot de l'ajonc, amarrou: des liens pour ce faire.
P. Gouedig transcrit on, mais j'entends o amarrou, avec hiatus.
= "Je suis allée en courant au champ avec mes amarres/ liens/ cordes."
A la rigueur, on pourrait traduire "avec nos amarres", mais j'entends o et pas oñn.
La locutrice est formidable!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Dim 1 Mai 2011 - 14:52

Days of the Week 'les jours de la semaine' :

De Lun 'lundi'
De Merth 'mardi'
De Merher 'mercredi'
De Yow 'jeudi'
De Gwener 'vendredi'
De Sadorn 'samedi'
De Sul 'dimanche

en breton :

Dilun
Dimeurzh
Dimerc'her
Diriaou
Digwener
Disadorn
Disul


A noter que dans une partie du Trégor, la forme de- est aussi usitée : demerc'her, dergwener...

cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-142.jpg
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-144.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Sam 7 Mai 2011 - 14:28

Pronoms sujets:

my 'je'
ty 'tu'
ef 'il'
hy 'elle'
ny 'nous'
why 'vous'
y 'ils'

en breton :

me
te
(m.br. eff)
hi (m.br. ni, ny)
ni (m.br. ni, ny)
c'hwi (m.br. hwy)
i (m.br. y)

m.br. = moyen breton
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Mer 11 Mai 2011 - 1:46

Pronoms possessifs :

ow 'mon, ma, mes'
dha 'ton, ta, tes'
y 'son, sa, ses (à lui)
hy 'son, sa, ses (à elle)
agan 'notre, nos'
agas 'votre, vos'
aga 'leur, leurs'

en breton :

ma
da
e
he
hon, hor, hol
ho, hoc'h
o
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Mer 11 Mai 2011 - 1:56

ow thas 'mon père' (en breton : ma zad)
dha vam 'ta mère' (en br. : da vamm)
y vyrgh 'sa fille (à lui)' (en br. : e verc'h) ; y jy 'sa maison' (en br. : e di)
hy hadar 'sa chaise (à elle) (en br. : he c'hador)
agan mebyon 'nos fils' (en br. : hor mibien)
agas tavas 'votre langue' (en br. : ho teod & ho langaj, ho yezh)
aga broder 'leur frère' (en br. : o breur)

tas 'père'
mam 'mère'
myrgh 'fille'
chy 'maison'
cadar 'chaise'

cf. Agan Tavas 'notre langue'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Mer 11 Mai 2011 - 16:23

De Halan Me = le premier mai
De Halan Ebrel = le premier avril

de < dezh 'jour' (en br. : deiz)
calan = calendes (en br. : kala)

cf. vx-br. calann ; m.-br. qualan-mae
kala-gouañv = le premier novembre (& aussi par ext. le mois de novembre en haut-vannetais : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-469.jpg )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   Mer 11 Mai 2011 - 16:48

L'article défini an 'le, la, les'

an mor 'la mer' (en br. ar mor)
an glaw 'la pluie (en br. ar glav)
an vlejen 'la fleur' (blejen f. fleur)
an lyther 'la lettre' (en br. al lizher)
an forth 'la route'
an ladron 'les voleurs' (en br. al laeron)
an syns 'les saints' (en br. ar sent)
an morthol 'le marteau' (en br. ar morzhol)
an benenes 'les femmes'
an amser 'le temps' (en br. an amzer)
an gegin 'la cuisine' (en br. ar gegin)
an darras 'la porte' (en br. an nor)
an bara 'le pain' (en br. ar bara)
an tylu 'la famille'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Quelques rudiments de cornique   

Revenir en haut Aller en bas
 
Quelques rudiments de cornique
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
» Quelques rudiments de cornique
» Quelques rudiments sur l'utilisation du pendule
» quelques champignons
» Quelques vérité ou canular du monde

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Cornique; Kernewek; Cornish-
Sauter vers: