ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Jeu 8 Déc 2016 - 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Kuit

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Kuit   Mer 4 Mai 2011 - 14:32

kuit adj "parti"

hag eñ kuit = et le voilà parti
mont kuit = s'en aller
nijal kuit = s'envoler

En revanche, comment traduiriez-vous dont kuit ? Cela semble être a priori une locution oxymorique ?

dunet (= dont) = venir

"Merh yevanc, mar caret dunet cuit genein (car doh ket huei un ozegannéz, meit mi zou mi un ozegan èl hou tad), ne vankei ket nitra d'oh, na eur nag argant."
A liù el loér hag er stéred (p.147)

"Ind deit cuit toh er vestialei, ha deit de dei er melinér de zebrein ha de ivet ha de zansal èl ma vé permettet"
A liù el loér hag er stéred (p.155)


"He ! Eh ! He ! Bet eo er Baradoz a dra zur, met n’emañ mui, rak me ’zo deut kuit ivez war e lerc’h, eur pennad brao a zo ; ha breman emaomp du-hont e Maner Kerzatan."
Eur zachad marvailhou - Filhor Paolig a Gerzatan - Y. Crocq

confusion entre les verbes mont et dont ?


Dernière édition par Ostatu le Lun 13 Juin 2011 - 22:19, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Kuit   Lun 13 Juin 2011 - 20:18

On peut aussi entendre :

Partïal-kuit : Partir, quitter un lieu, s'enfuir ; Dén e-bed 'na bet gwelet dre belec'h oa bet partïet an dén kuit : Personne n'avait vu par où l'homme s'était enfui. (An Uhelgoat, Ku)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Sylvain BOTREL
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 125
Age : 49
Localisation : Callac
Date d'inscription : 06/10/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Lun 13 Juin 2011 - 22:02

"confusion entre les verbes mont et dont ?"

Pas du tout : si quelqu'un dit "me zo deut kuit" il exprime bien le fait qu'il est parti pour arriver à l'endroit d'où il parle.
Pour "partir", là ou en français on a 1 seul mot, qui recouvre le fait de quitter un lieu pour s'éloigner (donc l'équivalent d'aller / "mont") ou pour venir à l'endroit où se trouve la personne qui parle (venir / "dont"), le breton a les 2 : "mont kuit", "dont kuit".

Je ne sais pas si ce que j'ai écrit est assez clair ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Lun 13 Juin 2011 - 22:13

Je n'ai relevé qu'un exemple dans le corpus de J. GROS :

"Heg a ree din dond kuit heb gweled anezi, cela me contrariait de partir sans la voir."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Mar 14 Juin 2011 - 13:47

Sylvain BOTREL a écrit:
Je ne sais pas si ce que j'ai écrit est assez clair ?
Pour moi cela l'est. On peut ajouter que les verbes dont et mont s'opposent ainsi quand il y a utilisation d'un adverbe: mont e-barzh / dont e-barzh, mont e-maez / dont e-maez...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Mar 14 Juin 2011 - 14:06

Come away et go away 's'en aller, partir' s'emploient-ils indifféremment en anglais ? où y a-t-il une réelle (nuance) différence sémantique dans leur(s) emploi(s) respectif(s) ? Peut-on les comparer au breton dont kuit & mont kuit ?

J'ai lu sur un forum que come away with someone serait plutôt littéraire. Est-ce exact ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Mer 15 Juin 2011 - 13:13

"Ni zo bet deut kuit : amañ omp deut en hol leve bremañ neuze."
in Bezhinerien en enezeier - Job (p.57) - F. Elégoët - Hor Yezh 1982
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Mer 15 Juin 2011 - 13:28

Cet exemple se rapproche de ce qu'on trouve dans le dico de Le Gonidec (1850):
«Dont kuit, s'en venir, s'en retourner.» p. 224b.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Dim 6 Mai 2012 - 18:06

écouter : http://mediatheque.dastum.net/Record.htm?idlist=15&record=19260270124910884529

locuteur de Plounévézel

tenna(ñ) voenn kuit
dougen ar voenn kuit
cheti(ñ) (a)n(ezh)e kuit

kuit, adverbe marquant l'éloignement.


Dernière édition par Ostatu le Dim 6 Mai 2012 - 18:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Dim 6 Mai 2012 - 18:22

Kez kuit alese : fous le camp de là; dégage de là.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".


Dernière édition par Marc'heg an Avel le Dim 6 Mai 2012 - 18:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Dim 6 Mai 2012 - 18:33

Marc'heg an Avel a écrit:
Kez kuit alese : fous le camp de là; dégage de là.

JCE studiañ

en fait, la forme pleine est : kerzh (mais souvent le 'r' est avalé dans une bonne partie du Trégor).

cf. http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-478.jpg

kerzh kuit alese ! va-t'en de là, fous le camp de là !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Lun 7 Mai 2012 - 0:58

Deus kuit alese, ne chomez ket aze !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Lun 7 Mai 2012 - 10:11

Ostatu a écrit:
Marc'heg an Avel a écrit:
Kez kuit alese : fous le camp de là; dégage de là.

JCE
en fait, la forme pleine est : kerzh (mais souvent le 'r' est avalé dans une bonne partie du Trégor).

kerzh kuit alese ! va-t'en de là, fous le camp de là !
Pas sûr. En Trégor, plusieurs verbes (souvent les verbes irréguliers) en impératif S2 ont la désinence S2 de l'indicatif:
fais cela! /goes se/ (<grez se)
sois sage! /bes fur/ (< bezez fur)
...
J'aurai plutôt interprété: kae > kaeez (kae + (e)z) > k(a)ez (cf deus! qui est la règle générale en breton)
(Si cela avait été le verbe "kerzhet" à l'origine, on aurait dû également avoir ce verbe à la forme P2, or c'est loin d'être systématique)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Lun 7 Mai 2012 - 14:41

En ce cas, les deux formes existeraient concurremment en Trégor comme au pt 19 Plouzélambre : "kes" & "kerz" (je devrais plutôt dire les 3 (à l'affirmatif) puisqu'on y entend aussi : kae /kε/ (qui est la forme standard d'ailleurs)).


cf. Grammaire de F. Favereau (p.201) : "Mais l'affirmatif est généralement S2 kae !, P1 deomp (& daomp), P2 kit !. Mais parfois remplacé par des formes issues de kerzh- : ke'zh ! / kes ([kès]), ker'et ([kεrət], ['kεrt]), [kèt]) & variantes palatalisées [c] (Ku))."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Kuit   Lun 7 Mai 2012 - 17:47

Ostatu a écrit:
cf. Grammaire de F. Favereau (p.201) : "Mais l'affirmatif est généralement S2 kae!, P1 deomp (& daomp), P2 kit !. Mais parfois remplacé par des formes issues de kerzh- : ke'zh ! / kes ([kès]), ker'et ([kεrət], ['kεrt]), [kèt]) & variantes palatalisées [c] (Ku))."
C'est un peu court, et ça manque un peu d'analyse (il ne prend pas en compte les formes /goes/ (grez), /bes/ (bezez)... que j'avais mentionnées). Il oublie également la forme it (sous la forme /et/ généralement) qui se retrouve un peu partout en Trégor, Goelo et Cornouaille (voir la carte ALBB donnée plus haut).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Kuit   Mar 30 Avr 2013 - 21:20

Ostatu a écrit:
Come away et go away 's'en aller, partir' s'emploient-ils indifféremment en anglais ? où y a-t-il une réelle (nuance) différence sémantique dans leur(s) emploi(s) respectif(s) ? Peut-on les comparer au breton dont kuit & mont kuit ?

J'ai lu sur un forum que come away with someone serait plutôt littéraire. Est-ce exact ?

C'est effectivement très comparable au breton. Ha 'gav ket din e vije 'lennegel'. Selaou ar ganaouenn 'come away with me' gant Norah Jones : rien de particulièrement 'littéraire' dans le reste de la chanson, ou de l'album du reste.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Kuit   Aujourd'hui à 1:21

Revenir en haut Aller en bas
 
Kuit
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: