Lu:
1) un *brav a droiad (= un(e) joli(e) de Tour(née) -de France) (en parlant du Tour de France)
troiad étant féminin, il faut dire et écrire ur vrav a droiad (je pense), cf. ur vrav a sae, ur vrav a blac'h.
2) Ar plac'h 'oa chomet da gompren, ... (Jul Gros, in Planedenn 15, 1983, p. 3 ):
ne faut-il pas traduire (j'hésite, Jules Gros parle de sa grand-mère fillette abandonnée par son père veuf, vers 1837) :
("Et ton papa, où est-ce qu'il est parti?" - "Je sais pas".) "La femme a finit par comprendre, ..." (Et qu'est-ce qu'il lui restait comme solution, si ce n'était d'emmener la petite fille chez elle, au moins pour la durée de la nuit.)
gg