| (e)un taol botez en .... | |
|
+3Kernead Per-Kouk Marc'heg an Avel 7 participants |
Auteur | Message |
---|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: (e)un taol botez en .... Lun 8 Aoû 2011 - 21:27 | |
| Bonjour à tous. (sujet hors toute vulgarité, mais à titre de témoignage de langage). Ce qui se dit en français : un coup de pied au cul, se traduit assez souvent, directement : (e)un taol troad en e reor. Mais j'ai très souvent entendu aussi : (e)un taol botez en e reor = un coup de chaussure (de sabot) dans son cul. -------------- C'est pour le bien, à ce qu'on dit. JCE. | |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 40 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Lun 8 Aoû 2011 - 22:33 | |
| - Marc'heg an Avel a écrit:
Mais j'ai très souvent entendu aussi :
(e)un taol botez en e reor = un coup de chaussure (de sabot) dans son cul.
Je n'ai entendu que cette tournure-là, et me suis même fait reprendre une fois parce que j'avais dit "un taol troad" à la place de "un taol botes". Question de logique, à part si on est pieds-nus il paraît difficile de donner un "taol troad" sans passer d'abord par la "botes". | |
|
| |
Kernead
Nombre de messages : 24 Age : 71 Localisation : Breiz Izel Date d'inscription : 01/08/2008
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Lun 8 Aoû 2011 - 22:40 | |
| Lequel fait le moins mal, "le coup de pied" ou "an taol botez" ? | |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 51 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Mar 9 Aoû 2011 - 9:00 | |
| J'ai aussi entendu "un taol-galoch" avec le sens plus général de "coup de pied". Avec une informatrice originaire de Saint-Thurien (29). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Mar 9 Aoû 2011 - 9:39 | |
| Pour ma part, j'ai archi souvent entendu taol troad et encore plus souvent le pluriel taolioù treid.
Quant au mot "revr", en Trégor je n'en entendu que les prononciations /rèvr/ ou /rè:r/ (jamais /reor/). Ça peut peut-être exister, mais je n'ai pas eu l'occasion de l'entendre. |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Mar 9 Aoû 2011 - 13:30 | |
| reur (eu ouvert) vers Lampaul-Plouarzel (bas Léon), eu parfois fermé dans reuriad (= fr. cuite, état d'ivresse très avancé).
rè:r, parfois rèor (avec o bref) à St-Yvy (basse Cornouaille)
/reo:r/ à Groix
rèeur (è = ae collé en phonétique) à St-Pol-de-Léon
Dernière édition par jeje le Mer 10 Aoû 2011 - 21:27, édité 1 fois | |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 51 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Mar 9 Aoû 2011 - 21:14 | |
| Chez moi aussi, on peut entendre un léger o. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Mar 9 Aoû 2011 - 21:49 | |
| Rer, Rerr, Rerv ..., autant de subtilités auditives. Comment peut-on entendre : tapet 'n'eus eur rervad = il a pris une défoncée = il s'est pris une super cuite. JCE | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Mer 10 Aoû 2011 - 21:33 | |
| rervad avec v derrière r?
A Berrien (Plonéis): daou reor deo : 2 gros derrières (reor est masculin mais entraîne tout de même la lénition de t en d dans teo (= tev, tew) - fr. épais, gros. Pour la prononciation de reor à Berrien notée par JM Plonéis, j'ai pas encore trouvé). J'ai complété et corrigé mon message précédent. gg | |
|
| |
Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Mer 10 Aoû 2011 - 22:58 | |
| - jeje a écrit:
- rervad avec v derrière r?
gg Oui, je confirme, on entend bien rer vad à Pommerit-Jaudy aussi. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Jeu 11 Aoû 2011 - 9:12 | |
| Cela s'applique aussi pour " une bonne dérouillée", " une bonne raclée, à en avoir plein le cul". JCE | |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 71 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... Ven 12 Aoû 2011 - 21:56 | |
| - jeje a écrit:
- rervad avec v derrière r?
A Berrien (Plonéis): daou reor deo : 2 gros derrières (reor est masculin mais entraîne tout de même la lénition de t en d dans teo (= tev, tew) - fr. épais, gros. Pour la prononciation de reor à Berrien notée par JM Plonéis, j'ai pas encore trouvé). J'ai complété et corrigé mon message précédent. gg Memestra er C'houerc'had / Plouared: daou revr déwCa doit être un ancien neutre, comme tra, daou dra vadAñffin, teus ked ezom da c'houll, pob hini neus e doull... Steve | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: (e)un taol botez en .... | |
| |
|
| |
| (e)un taol botez en .... | |
|