ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Jeu 8 Déc 2016 - 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Trémargat

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 10:20

Trémargat, 690 habitants en 1935.

Article de Jean Bothorel dans Bretagne Magazine 5, avril 1966, pp18-19 (préconisait déjà le regroupement des communes, en 2011, rien de fait).
269 habitants en 1966.

167 habitants en 2008.

Je regroupe ici 2 messages de ma main en rapport avec Trémargat.

La langue bretonne:

1) Parler de Trémargat (pays "fañch", haute Cornouaille, Côtes-d'Armor)
Conte
Paotr ar vazh-houarn / Paotr e vazh-houarn

Dit par Angélique G.

Audible sur les cassettes audio de la série "Kazetenn ar Vro Plin", n° 2, 3, 4, 5 (début des faces b).

Transcrit par O. L. sur "Musique bretonne", n° 17 Septembre 1981 (en fait n° 18), n° 18 (en fait n° 19) [KVP2], 22 [KVP3], 34 [KVP4] et 36 (avril 1983) [KVP5]. Les transcriptions publiées sur les n° 33 et 35 ne figurent pas sur les cassettes audio.

Je passe sur les erreurs de frappe et parfois de transcription.

Trémargat (environ 200 habitants) était trève de Plounévez-Quintin, mais est située (comme Lanrivain, Bothoa, …) sur les "hauteurs" ("krec'hioù"), à 265 m d'altitude alors que le bourg de Plounévez-Quintin est dans les "bas" ("diazoù"), à environ 175 m d'alt.

Il serait bon de publier ce conte dans son intégralité (sur un CD par exemple, avec livret breton - français et +), si ce n'est déjà fait (? cf. double CD de RKB que je n'ai pas encore écouté - où se le procurer?).

Jéjé.

Le parler de R. F. (années 1980?):
2) Pour ceux qui étaient abonnés, il s'agit de la cassette: "Kazetenn ar vro plin 11, A".

labrat = labourat.
désadorn = disadorn
dèrma:d = dalc'hmat
dizmañtèt = dismantret
ën èrhañt = an arc'hant
pé bèrzèg = pe bevarzeg (fr. ou 14)
mèsko= meskañ
zikour = sikour
ziwas = siwazh
ugën lâ: so = 20 vloaz 'zo
eñn dut so chomèt tomm eñn èyl deuz (eu fermé) eñn èl = an dud zo chomet tost an eil deus an all
vèl gwéchèl = evel gwechall / gwezharall
kar gùèlloc'h é bout ... or 'mérër mad vid or mèst fall
'kõnsyõn = kondision (fr. condition) (et pas [kõdi'siõn])
'bromën = bremañ

gg


Dernière édition par jeje le Sam 3 Sep 2011 - 17:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 11:35

jeje a écrit:

Il serait bon de publier ce conte dans son intégralité (sur un CD par exemple, avec livret breton - français et +), si ce n'est déjà fait (? cf. double CD de RKB que je n'ai pas encore écouté - où se le procurer?).

Le plus simple si tu ne veux pas attendre une hypothétique transcription, tu fais comme moi, tu numérises tes cassettes, tu coupes tous les bouts du conte que tu veux et tu les colles (comme j'ai fait avec "an den just" de Berrien) et pour finir tu transcris toi-même. C'est plus simple, plus sûr, et plus rapide, en plus d'être un très bon entrainement.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 12:11

jeje a écrit:


eñn du:d so chomèt tomm eñn èyl deuz (eu fermé) eñn èl = an dud zo chomet tost an eil

tu en es sûr ? On attendrait soit an dut so soit an dud zo.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 13:40

lire en effet: an dut so

a ze zo ko:s ta tud deuz lèc'h all brõmeñ dë chom é barz =
ha se a zo kaoz e ta (= teu) tud deus lec'h all da chom e-barzh.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 13:48

Robert C’HWEVRER, eil-maer Tremargad

Bonjour dac’h tout, tud ër c’hroec’haoù. Pugur ‘m euz ën inor dë digoriñ ar journal ; ‘h an da goms tac’h un tamm deuz ë vro, ‘ba Tremargad desadorn da noz e oa or c’honkour karteo (kartoù) ha oa tri-ugënt a dud o c’hoari, tregont doubletenn a ra ze. Delc’hmat vez tud. En dud zo chomet tomm ën eil deuz ën ell ha tost t’ër vro kalz neuze, hag ër vro zo chomet evel gwéchèll. N’eo ket bet dizmantret ha ze zo kaoz e ta tud deuz lec’h all bromën dë chom e-barzh. Ha rikouret omp kawet tud dë zont deus lec’h all, kar ën dud a goshae ba ‘r vro. Avantur vat a zouhetan d’ar re yaouank so ‘tont t’ar vro. Kar ën erc’hant a zo ker ‘vel ‘pa lec’h all da bresto. Hag on tamm ‘vanka ‘vit lañso hudu ën deiz. Ret vo dimp hestañ n’om glevet pugur omp gèlvët dë vevo en-dro. Gwelloc’h vefe bet dalc’ho an traoù d’ar re a choma ‘ba r‘ vro a-hed ar bloaz. Kar pezh a vankfe dimp eo tud ha chomfe e-barzh delc’hmat. Ugënt vloaz so e oa deit tud dë Dremargad deuz lec’h all deuz ë Marok ha ‘nivoa prenet trizek pe bevarzek feurm en tout. Ha ze a-nivoa chañchet ër vro ha tud ër vro. Ar reñs a nivoa miret o stumm, stumm o bro, ha ne nivoagn ket klasket mesko gant ar re-mañ, nann. O stumm a-nivoagn da hlabourat ha da vevo ha na oa ket evel dre amañ. Ze zo kaoz on tamm n’int ket chomet ‘ba ‘r vro. Me a gaf tin e vefe bet gwelloc’h zikour ar re zo ganet ha maget ‘ba ‘r vro dë chom evit na tefe tud deuz lec’h all. Kar bugale ar vro a zo kustum deuz ë stumm ha dë vevo evel ‘meump nimp. Betak bromën jiwazh n’eus ket gallët delc’hen anezhe, kar ret eo kawet micherioù, memës micherioù ne’er (nevez) pe un dra bennaket evit lakaat anezhe da hlabourat ‘ba’r vro hag arri eo poent dimp klask bromen. Evit afer-ze eo bet gwerzhet an douar dë dud all met gant kondision a ve bet feurmet da tud ër vro. Kar gwelloc’h eo bout or merer mat ‘vit or mestr fall. Gwelet a ret problemoù bras meump met me a gaf tin gant en om zikour tout arri omp d’obër un dra bennaket a vat. Ha bromën ‘h an da lâret kenavo dac’h tout. Ha Chritiane Magourou deus Kermarc’h, Purud zo o hont të espliko journal dac’h.

J'avais noté aussi certains sandhis (mais pas tous loin s'en faut)


Dernière édition par Ostatu le Mar 6 Sep 2011 - 15:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 14:07


je propose:
Tud do(c'h) er c'hwèréw ?
Avañtur
Ziwas
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 14:21

kroec’haoù < krec’hioù (= hauts pays Plin) ; n'étant pas sûr de la prononciation du suffixe pluriel, j'avais emprunté cette graphie au Dastum n°5 (1978) consacré au Bro vFañch : "bro frañch : djezaoù ha kroec'haoù")

extrait (p.3) " Deus ar vro "fañch" e vez graet an "diêzaou" ivez (da lâret ê : tud an dias - pe an "diêz" pe c'hoazh tud an traou (an traoñ).
Ha lezel a gostez ar "c'hroec'hoù" (...) "

Le suffixe pluriel - se réalise /əw/ à Bothoa par ex. (cf. Humphrey Lloyd Humphreys)

Aujourd'hui, j'écrirais aussi ar c'hroec'hoù par rapport à ce que j'entends.


Dernière édition par Ostatu le Sam 3 Sep 2011 - 14:45, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 14:32

Ostatu, pourrais-tu mettre l'enregistrement en ligne ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 14:39

à écouter ici : http://www.wat.tv/audio/tremargat-43mfh_2jmuf_.html

On trouve les trois premières ici : http://www.r-k-b.org/index.php?option=com_content&view=category&id=38&Itemid=100053&lang=fr

en espérant qu'ils vont poursuivre la numérisation des autres Kazetenn ar vro plin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 14:46

Merci. En espérant aussi que ça motive les autres à numériser tous les Kazetenn restants.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 14:56

Ostatu a écrit:
kar ret eo kawet micheriaoù, memës micheriaoù ne’er (nevez) pe un dra bennaket evit lakaat anezhe da hlabourat ‘ba’r vro hag arri eo poent dimp klask bromen. Evit afer-ze eo bet gwerzhet an douar dë Tud all met gant kondision a ve bet feurmet da tud ër vro. Kar gwelloc’h eo bout or merer mat ‘vit or mestr fall. Gwelet a ret problemaoù bras meump met me a gaf tin gant en om zikour tout arri omp d’obër un dra bennaket a vat. Ha bromën ‘h an da lâret kenavo dac’h tout. Ha Chritiane Magourou deus Kermarc’h, Purud zo o hont të espliko journal dac’h.[/size]

J'ai mis en gras quelques petits détails que je n'entends pas comme toi.

PS: On dirait qu'il lit son texte, en tout cas il est facile à compendre
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 14:58

et le "Journal an tri c'hanton".

Oui, il lit son texte, d'où une plus grande facilité de compréhension.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 15:36

"r ën erc’hant a zo ker ‘vel ‘pa lec’h all da bresto."

Entendez-vous aussi le sandhi ici 'pa < ba ?

cela vient sans doute de (e)veld ; (e)vel(t) 'pa lec'h all.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per-Kouk
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 318
Age : 33
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 15:40

J'entends la même chose que toi. C'est sûrement le sandhi provenant de 'veld' comme tu dis.

Le sandhi est très marqué à Tremargat on dirait.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 15:56

On avait un peu parlé du sandhi (par provection) ici : http://academia-celtica.niceboard.com/t741-a-liu-el-loer-hag-er-stered

Je peux à présent ajouter que depuis je mène des enquêtes à Plouëc-du-Trieux (est Trégor), que le sandhi (par provection) y est florissant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 17:20

vèl pa lèc'h all (pa, exact)

Pegwir (ou pegur, é audible)
Rikoured omp + v. inf.: nous sommes obligés, contraints, forcés de (sens absent du Favereau bleu) [2013 02 16, plutôt: nous sommes soulagés, cf. message de Prince de Barbin]
kawit + t- (kavoued, kaouit, forme vannetisante: trouver)
'va:t : pourtant, cependant, tout de même
kyir : ker (fr. cher)
stumm ou bro
favoriser l' (la bonne) entente: aes'taat 'n om glé(v)èt

que de richesses dans un si court texte!
gg


Dernière édition par jeje le Sam 16 Fév 2013 - 12:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 3 Sep 2011 - 17:26

Klaw! Klao! = fr. crac! (Angélique G., KaVP2, 1981, Trémargat, dpt 22, pays fanch)

jeje
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Mar 6 Sep 2011 - 15:21

jeje a écrit:

favoriser l' (la bonne) entente: aes'taat 'n om glé(v)èt

oui, ce n'est pas à exclure.

ostatu a écrit:

Ret vo dimp hestañ n’om glevet pugur omp gèlvët dë vevo en-dro.

idem, j'avais mis "dë vevo" à défaut d'autres choses. Mais ce n'est pas très satisfaisant : "nous sommes appelés à revivre" !? j'ai l'impression maintenant d'entendre un yod "dë veyo" (de beilhañ ?).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Jeu 8 Sep 2011 - 14:30

Ret vo dimp hestañ n’om glevet pugur omp gèlvët dë vevo en-dro.

"essayer" (merci M. Humphreys!)
cf. étude du breton de botoha

http://academia-celtica.niceboard.com/t2172-lexique-hors-norme-de-bothoa-st-nicolas-du-pelem-d-apres-humphreys

en-dro: ne serait ce pas wa 'n dro = war un dro = ensemble, en même temps.
alors la phrase devient claire:
il nous faut essayer de nous entendre puisque nous sommes appelés à vivre ensemble.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 16 Fév 2013 - 11:46

jeje a écrit:
Rikoured omp + v. inf.: nous sommes obligés, contraints, forcés de (sens absent du Favereau bleu)

Tu es sur ? Le sens habituel paraît suffire. Perso, je comprends plutôt : ça nous aide bien / on est bien soulagés d'avoir des gens qui viennent d'ailleurs.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 16 Fév 2013 - 12:13

Tu dois avoir raison: j'ai corrigé mon message.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Trémargat   Sam 16 Fév 2013 - 17:50

En usage en Trégor, avec le sens donné par PrincedeBarbin.

voir le TPBF de Jean Le dû : "rekour, rékour 1) réconforter ; aider ; soulager"

dans le GBAV de F. Favereau, chercher à rekour (p.632a)

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Trémargat   Aujourd'hui à 7:59

Revenir en haut Aller en bas
 
Trémargat
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: