ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Le parler de Plougrescant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Mar 4 Sep 2012 - 1:01

jeje a écrit:

(si c'est comme ça...) ma ec'h eo kont evel-se (-se est accentué)


Confer : "Hañ ! evel-se ema kont ? ah ! c'est comme cela ?" Jules GROS
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Jeu 13 Sep 2012 - 16:23

Ostatu a écrit:
Autre fait remarquable, les formes outañ, outi, oute ont été collectées par J. Le Dû. Elles seraient usitées concurremment aux formes doutañ, douti, doute.

des emplois de ouzh dans le parler de Plougrescant :

"e mowt sé goze ouz dén, cet ours ne parle à personne" (ar maout-se a gaoze ouzh den)
"He na ém un menag te stourm outã, il aurait fallu que quelqu'un lui résiste" (eñ en doa ez(h)omm eus unan bennak da stourm outañ).
"ous tol, à table" (ouzh taol)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Sam 22 Sep 2012 - 9:15

emichañs, 'mechañs, (vann. pechanj) (fr. peut-être, probablement, sans doute, il y a des chances que, je pense que, j'espère que)
semble absent du corpus collecté à Plougrescant par J. Le Dû.

Est-il présent dans celui de Jules Gros?

St-Yvy: mé'chañch
Leuhan (DKB): michañs
Saint-Herbot (DKB): mechañs
Lampaul-Plouarzel: (Riou) eméchañs, emichañs
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Lun 24 Sep 2012 - 15:36

jeje a écrit:

Est-il présent dans celui de Jules Gros?


7 occurrences dans le corpus de J. GROS

Emichañs est usuel à Plouëc-du-Trieux (est Trégor)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Lun 24 Sep 2012 - 21:26

'wit 'noz, 24 gwengolo 2012, war Bleu Breizh Izel : Jean Le Du bet goulennateet.

Ce soir, 24 septembre 2012, sur Bleu Breizh Izel, : Jean Le Du interviewé.

> Pod-cast.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Mer 26 Sep 2012 - 17:53

in TDBP de J. GROS : "ouésk"

in Le trégorrois à Plougrescant de J. Le Dû : "ouesk, wèsk"


Dernière édition par Ostatu le Lun 1 Oct 2012 - 16:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 1:42

sauf erreur, le verbe éternuer est absent de ce lexique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jeanledu



Nombre de messages : 16
Localisation : Plougrescant
Date d'inscription : 28/09/2012

MessageSujet: mots de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 14:21

Je suis tombé par hasard sur vos discussions, fortement surpris et heureux de constater qu'on pouvait s'intéresser à ce travail de dictionnaire de Plougrescant. Vous êtes apparemment plusieurs, et vos remarques sont fort pertinentes. Je me propose de constituer un errata à partir de vos remarques, afin d'améliorer une prochaine édition (au moins sur le net). Comment faire ? Ouvrir un forum spécial ? N'on ke digourdi kèr gann foromo !
C'est vrai que j'ai omis éternuer, et je me demande comment ça a pu m'échapper. Le verbe est distrèwyal.

Merci d'avance de votre aide et de vos remarques !

Jean
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 14:28

Bienvenue avec nous, Jean, et bonnes discussions.

JC Even studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 14:34

Pourquoi ne pas nous faire part de vos remarques, commentaires, précisions.... sur ce fil même ? En tout cas, très heureux de pouvoir discuter avec l'auteur de ce travail sur ce forum.

Dans votre lexique, il n'est pas précisé si les mots sont usuels, rares, obsolètes (à de rares exceptions près).

Par ex. dizoazañ est-il un verbe usuel à Plougrescant ? Est-il connu de la plupart des locuteurs bretonnants de Plougrescant ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 14:37

Jeanledu a écrit:

C'est vrai que j'ai omis éternuer, et je me demande comment ça a pu m'échapper. Le verbe est distrèwyal.

Jean

J'ai collecté la même forme à Trédrez (ce qui est graphié distrevial dans le corpus de J. GROS)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 14:45

Ostatu a écrit:

Par ex. dizoazañ est-il un verbe usuel à Plougrescant ? Est-il connu de la plupart des locuteurs bretonnants de Plougrescant ?

cf. Carnets de F. Even - HYZH : "Emaint en dizoaz en deizioù-mañ" ; "Ar re-se zo dizoaz en o c'horfoù" [Landreger]"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 14:53

Citation :
In Le trégorrois à Plougrescant - J. Le Dû : "lindero lindèrw n. gén. nom de plante."

Nul n'a pu vous montrer la plante en question afin d'essayer d'y mettre un nom ? Est-il encore possible, selon vous, de mener ce genre d'enquête à Plougrescant ? J'ai noté que dans votre corpus les noms de plante sont relativement peu nombreux. [Vos informateurs étaient sans doute davantage des gens de la mer que de la terre].
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 16:53

J'ai entendu une locutrice âgée native de Plougrescant dire "skrivã" 'écrire' ; "skrivət" 'écrit(e)'. Or, dans votre dictionnaire, on ne trouve, sauf erreur, que la forme "skrwĩvã" (son mari était natif de Kermaria-Sulard). (Influence du breton du côté de son mari, ou bien variante ?)


Dernière édition par Ostatu le Ven 12 Oct 2012 - 14:41, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 21:31

autre erratum : "la grande aiguille [horloge] n alhwé vraz." (p. 257)

on attendrait : "en adwé vraz" (un nadoz vras)

Le mot alc'hwez est masculin et signifie 'clef'.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 28 Sep 2012 - 22:05

Ma mamm goz, en ar Roc'h, a lare : an noade, an noadeio.

ha Plouvouskan a oa 'wit Plougouskan / Plougrescant.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Sam 29 Sep 2012 - 5:35

Cf. carte ALBB 491
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-491.jpg

La coupe non étymologique [vieux-breton notuid , & comparer au gallois & au vieil irlandais] (an) nadoez > (an) adoez y est marginale: Ouessant, Cap-Sizun, certains points du vannetais, ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Lun 1 Oct 2012 - 13:39

J'ai été surpris aussi de trouver une fois la forme pleine eo pour ce parler :

"par où est-il allé, bu pelèhh êw êdd ?" (p.371) (j'ignore s'il y a d'autres occurrences)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Lun 1 Oct 2012 - 13:52

écouter : Hentoù Treuz : ar geriadur : Le Trégorrois à Plougrescant - Emission du 30/09/2012 - par : Manu Méhu - invités : Jean LE DU
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Lun 1 Oct 2012 - 15:56

Dans le dictionnaire breton-français, l'entrée diskouez est absente. Je n'ai pas trouvé d'entrée non plus pour daoust.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Ven 5 Oct 2012 - 23:48

p.156 : "n'õnn-ke pera 'h ê voubou zé klèwã, je ne sais pas quel est ce bruit que j'entends."

là on attendrait : n'onn (n'ouzon) ket petra eo ar voubou-se a glevan.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jeanledu



Nombre de messages : 16
Localisation : Plougrescant
Date d'inscription : 28/09/2012

MessageSujet: klewan   Sam 6 Oct 2012 - 0:21

C'est vrai, mai c'est ce que jai noté... Je n'ai pas cherché à "corriger", mais j'ai souvent essayé d'approfondir la réponse quand elle me semblait poser problème... Mais pas ici.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Sam 6 Oct 2012 - 19:07

but (prépos. par, et avec trémén: près de, au sens concret).

< ? (he)biou(t)

Certains exemples laisseraient penser qu'on a peut-être aussi la variante bu :

bu diabarz, bu drék, bu n diribin

versus, avec sandhi:

bu tiñ, bu tim, bu tinãn


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jeanledu



Nombre de messages : 16
Localisation : Plougrescant
Date d'inscription : 28/09/2012

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Sam 6 Oct 2012 - 19:13

C'est peut-être que les prépositions de et dinan subissent l'effet de ce sandhi. Dans Von Harff on avait déjà roit tin (ou quelque chose d'approchant). A voir.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Sam 6 Oct 2012 - 19:29

J'ai été surpris de trouver "klaskèyen vara" (klaskerien-vara) dans votre corpus (p.314a) (cf. J. GROS TDBP III : "ar hlaskerien-bara" (p.363)). Jusqu'à présent je n'ai pas entendu de mutation en Trégor dans ces compléments : marc'hadourien moc'h, laeron kezeg, everien gwin, labourerien-douar etc...

est-ce que tous les locuteurs plougrescantais faisaient cette mutation ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le parler de Plougrescant   Aujourd'hui à 15:02

Revenir en haut Aller en bas
 
Le parler de Plougrescant
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
 Sujets similaires
-
» Le parler de Plougrescant
» "Est-ce à votre cocher, monsieur, ou bien à votre cuisinier, que vous voulez parler? "- PARLEZ-NOUS DE VOS CASQUETTES!
» Se parler
» Je ne sais pas parler à ma prof !
» parler breton de plouhinec morbihan

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: