ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie bretonne
Hier à 19:50 par Marc'heg an Avel

» LE GOFF; LE GOFFIC
Ven 15 Déc 2017 - 22:00 par Dn Gov

» Chì Mi Na Mòr Bheanna
Ven 15 Déc 2017 - 15:28 par Yann-Fañch

» Gilles LE PENGLAOU
Mar 12 Déc 2017 - 12:05 par Marc'heg an Avel

» Jean-François COATMEUR
Lun 11 Déc 2017 - 20:44 par Marc'heg an Avel

» la princesse batisseuse de routes et l'oiseau mort
Lun 11 Déc 2017 - 11:39 par Jeannotin

» Le drapeau de la Loire-Atlantique
Ven 8 Déc 2017 - 9:29 par Marc'heg an Avel

» GUILLIGOMARC'H * GWELEGOUARC'H
Mer 6 Déc 2017 - 21:46 par Marc'heg an Avel

» Pourquoi écrire <ow> plutôt que <aou> ?
Mar 5 Déc 2017 - 22:12 par Jeannotin

» ARZANO * An ARZHANOU
Lun 4 Déc 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel

» VERGEAL * Gwerial
Jeu 30 Nov 2017 - 21:15 par Marc'heg an Avel

» Vie du forum
Jeu 30 Nov 2017 - 10:11 par Marc'heg an Avel

» TORCE * Tourc'heg
Mer 29 Nov 2017 - 22:09 par Marc'heg an Avel

» Dire son âge
Mer 29 Nov 2017 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Mer 29 Nov 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Gourin sermon en breton messe noël années 1990?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Mer 5 Oct 2011 - 19:18

Bonjour,
J'ai retrouvé dans mes enregistrements le sermon en breton prononcé dans l'église de Gourin, sans doute dans les années 1990, d'une messe de Noël - ar gwél bras ... a nëdélèk - diffusée à la radio.

Le prêtre a adapté sa prononciation au(x) parler(s) de la région.
Extraits:

"... a marsë doc'h ër parëzow tro a dro tud ... d'ën ilis irou (= hirio) évid gobër ar gwél bras... a nëdélèk"
"ar gwil sé zigas tim (= din-me) choñj ën dra zur doc'h ër péz a zo digwéèd déja dãno ... tostë daw vil vla: bèn ëma daèd ar chetoñ gwéch ër salvèr jézus krist èr béd mañ"
"ni ë zar (= zalc'h) joñj doc'h kémësé (kement-se) rak... o sut kôs an ãmzèr gwéchal
(= ils) wa promëtèt té (= dehe) ër mèsyas"
"ër zalvèr sé so gãnèt
yoñ (= eñv) ma:b dou (mab-Doue) neus kémérèd ër c'horf ag ën éénë (= eneñv) évèl pép keñ (= pep hini) douzõmb"
"yoñ zo dichënët (= diskennet) dijël (= izel) kèr"
"vi dõnèd békad (= betek) gér a bètléèm"
"ar péz ë neum bromën (ce que nous avons maintenant)"
"nizeum (nous avons) n otoyaw" (les autos)
"fota kéd pikol ãmzër d ën dut vi gobër..." (faut pas beaucoup de temps aux gens pour faire)
"n ãmzër sé wa dud i gèr (marcher) a drat (à pied)... pènëmãn (= peotramant) ël lod ë géméré ën 'azën vi zikour nè (= anehe) dõnd béka (= betek) ël lèc'h vizèn ("qu'ils étaient") "
gg


Dernière édition par jeje le Jeu 26 Juil 2012 - 17:23, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 45
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Jeu 6 Oct 2011 - 12:40

La plupart des formes en gras sont usuelles dans le secteur Quimperlé-Scaër-Pont-Aven. Remarquer le "tim" de la seconde phrase (= din-me avec sandhi). Ce "dim" s'entend à Bannalec-Scaër. J'ai aussi l'impression que le "déjà" de la phrase correspond à l'utilisation locale du mot pour dire "presque". La personne semble en effet se reprendre et utiliser tost ensuite. Remarquer en outre l'emploi de ema comme auxiliaire ('benn ema daet...).
Tout cela pour dire que le breton de Gourin fait beaucoup penser à ce que l'on entend au sud, jusqu'à la côte.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Jeu 6 Oct 2011 - 17:28

Suite:

"n eu chëd nitra a èr (harz?) ãn dut mõn béka ..." (beka = betek = jusqu'à)
"nédélèk ma rét toñ (= dezhãñ) bid (= bout) èr gwil"
"ba ou, banoum ("dans vous, dans nous") "
"larèn doc'h touchãn" (cette chose (?) je disais à vous tout à l'heure)
"na wiyën (= ouiont) ké né (anezhe) c'hwas lar ma dèr (?) (daèt) or salvèr ar bèd ni"
"gistoun" comme moi
"giz bugwalé"
"a bromãn na fèl ké dè kléèd kin kõnto doc'h ër salvèr jézus kris" = "et maintenant ne veut plus à eux entendre parler de le / notre (?) sauveur Jésus-Christ"
"ba i vuë" dans sa vie (à lui)
"o n é ké treusal/d (?) tud pinvik" (e-touesk? etrezek? ?)
"yoñ zèlo deuz ar re gloñ (= glañv)" ("il regardera "contre" les ceux malades")
"a zo tol (= taolet) gostèr (= a-gostez) gan ën dud"
"ma gred" me a gred, je crois
"giz gallo" comme il/elle pourra
"da toud ar ré a zo malërus ... ar/èr béd meñ" ("à tout les ceux sont malheureux... sur / dans (?) le monde-ci")
"ën nozaz më" an nozvezh-mañ, cette nuit
"ka yè(s) so ma:sën" car ils sont peut-être
"yè neuz a'nou:d" ils ont froid
"a ni joñjo nè" et nous penserons à eux/elles
"ni c'houlo gãn n otrou dou" (c'h bien marqué)

Doublets:
Il dit boud (vannetais) et bid (gourinois?) (= bezañ).
Il emploie rak (littéraire?) et ka(r) (oral usuel?), fr. car.
fota & fèlla
gg



Dernière édition par jeje le Jeu 26 Juil 2012 - 17:28, édité 7 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Jeu 6 Oct 2011 - 17:50

N'aurais-tu pas la possibilité de numériser cet enregistrement ? Il te suffit d'un éditeur de texte qu'on trouve gratuitement sur la toile & d'un câble Jack mâle-mâle.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Sam 8 Oct 2011 - 16:23

konker a écrit:
...Remarquer le "tim" de la seconde phrase (= din-me avec sandhi). Ce "dim" s'entend à Bannalec-Scaër. ...

Est-ce bien cela ou dimp = deomp? Il semble employer abondamment la 1ère personne du pluriel.
"hréd é dim éta..." il nous faut... (ou (?) : il me faut? -noter hred-
suivi de:
"ma fèlla dimmeñ" si nous voulons (ou (?) : si je veux)

"ma/më gréd... ni gréd dim kaou choñch ... ën/èn nozaz mëñ ... doc'h ar ré a zo ...ar (= er) pologn"

Autre point obscur pour moi:
ni a zar joñch doc'h kémèsé rak ... o sut kos = rag hon zud-kozh , nos grands-parents, ou bien o zud-kozh, leurs gr.-p.?
Peut-être aussi que l'orateur hésite ou "se mélange les pinceaux".

Cf. étude de P-Y Kersulec, in HY 255, carte p. 16:
"notre maison (est grande)" = o / ou + zi (à Pl.-du-F.) / si + (parfois) dõm / ni
à Tréméven, Locunolé, Lanvénégen, Scaër (+ Bannalec), Roudouallec (+ Laz), Spézet, Plonévez-du-Faou, Collorec, + isolat (?) de Fouesnant.
gg


Dernière édition par jeje le Sam 8 Oct 2011 - 16:48, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Sam 8 Oct 2011 - 16:41

ba ou, banoum : variantes de même sens pour ennomp?
Je tique sur ba ou = dans vous ou dans nous?
Suivent immédiatement:
ba our c'halonou, ba ou b .

noter:
ar bèd ni = er bed-ni = en hor bed(-ni) = dans notre monde, en ce monde.
Cf. étude de P-Y Kersulec, pp 12-13.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 45
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Lun 10 Oct 2011 - 12:24

A Moëlan-Riec-Clohars-C. je n'ai entendu que "ən ti-ni". Dans le mémoire de maîtrise de R. Derrien sur les bretons de Querrien et d'Arzano, il me semble qu'il y a une carte détaillant sur le terroir de Gourin-Quimperlé les possessifs employés et leur prononciation. Mais je ne sais plus si cela concerne HON ou HOR.
Une autre remarque, BOUT peut être prononcé comme il s'écrit dans cette zone. Ce n'est donc pas uniquement la forme qui n'est pas que vannetaise. Sa prononciation aussi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Lun 10 Oct 2011 - 12:45

cf. carte ALBB 80, pt 44 (Roudouallec (Gourin)) : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-080.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Lun 10 Oct 2011 - 12:52

Gwendal ar Floc'h, conteur des Montagnes Noires (habitant Gourin ; natif de Langonnet) : http://rkb.podcast.stalig.net/ktd/Audio%20files/KTD_2010_4_2.mp3

gwrez = chaleur
bigwal(e) = des enfants
ar zorn = la glace
direnn = briquet
briñsäd (coll.) des brindilles
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Jeu 13 Oct 2011 - 20:31

— Un tam kefelek, mar karet,
Penamed ho poan, ma friet. —

(ANN AOTRO NANN.
EIL GWES.)

Un rapport avec pènëmãn (= peotramant) ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Mar 21 Fév 2012 - 14:24

Gwendal ar Floc'h:

dreu zë = an dra-se
alumèts = alumetez (fr. des allumettes)
wi alum , evit alum: pour allumer
vé krèyt = vez graet (k: trace d'un ancien sandhi z+g?)
Brèyz 'ma ré gléb añn traou (ema "locatif" dispense de dire e/ e-barzh Breizh?), pas de mutation après re (trop)
bepred (toujours): j'entends paprèt
pidamañ = peotramant (fr. ou, ou bien, sinon)
but péét = bout paeet (fr. "être payé", avoir (été?) payé)
nõm = en em

tou n dud na ké n dra / dreu (?) zé néè / né: / nè: = tout an dud n'o doa ket an dra-se anezhe.
("tout les gens avaient pas la chose-là d'eux", tout le monde n'avait pas ça)

jeje unig
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Jeu 26 Juil 2012 - 19:55

jeje a écrit:
Suite:

"nédélèk ma rét toñ (= dezhãñ) bid (= bout) èr gwil"

"n eu chëd nitra a èr (harz?) ãn dut mõn béka ..." (beka = betek = jusqu'à)

gg


J'entends Gwendal ar Floc'h (voir lien ci-dessus) dire : véka (= betek 'jusqu'à') et but ( = bout, bezañ 'être')).

"me 'ouie 'oa ret but wa(r) i-un(an)".

"... 'm eus kontë(t) véka èys... " (=... 'm eus kontet betek eizh 'j'ai compté jusqu'à huit').
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Jeu 13 Sep 2012 - 1:16

jeje a écrit:

"ën nozaz më" an nozvezh-mañ, cette nuit



même forme à Langonnet : nozaz (nozvezh) - gobër ë(n) nozas téatr.

écouter : http://www.radiobreizh.net/medias/29/2889/776cc8e7de932d49e09a9c88ff8ee093/1208222108helene-3son.mp3

Emission Kreiz mintin - épisode diffusée le 22.08.2012

Hélène, locutrice de Langonnet

ùidoun (evidon) 'pour moi'
bromën (bremañ) 'maintenant'
dë vén mõn(t) = (vers) où aller
pèor (pevar) 'quatre'
ën dichënn (un diskenn) 'une descente'
buro-butun (ti-butun) 'bureau de tabac
yoñ (eñ(v)) 'lui, il'
vèrna két (ne vern) 'peu importe'
ni 'lara ' (ni a lavar) 'nous disons'
mé gõpëna... (me a grompren... ) 'je comprends'
'f(a)ota két bout mézhëk = il ne faut pas être honteux (confus, gêné, embarrassé par honte, timide (intimidé), timoré)
du-s(e) /dys/ (du-se) 'là-bas'
'n im glémm 'se plaindre'
founnis (founnus) 'vite'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Jeu 13 Sep 2012 - 2:55

jeje a écrit:
Suite:

"n eu chëd nitra a èr (harz?) ãn dut mõn béka ..." (beka = betek = jusqu'à)
gg


Je ne sais s'il s'agit du même mot dans la phrase ci-dessus. Toujours est-il que dans cette zone, on entend la forme e(fe)r /è:r/ pour afer (ez(h)omm) 'besoin'

ex: 'm eus ket e(fe)r 'je n'en ai pas besoin'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   Ven 21 Sep 2012 - 16:39

écouter : http://www.radiobreizh.net/bzh/episode.php?epid=2777

div gontadenn gant Gwendal ar Floc'h
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Gourin sermon en breton messe noël années 1990?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Gourin sermon en breton messe noël années 1990?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Gourin sermon en breton messe noël années 1990?
» LE SERMON DE SAINT LÉONARD DE PORT-MAURICE SUR LE NOMBRE DES ÉLUS
» Textes Liturgiques du jour : 13 Avril 2017, Jeudi Saint
» L'antimatière révolutionnera-t-elle les voyages spatiaux ?
» La recherche ufologique française entre 1970 et le début des années 1990.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: