ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Carrickfergus
Ven 20 Jan 2017 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» Banque de blasons herminés
Jeu 19 Jan 2017 - 13:55 par Marc'heg an Avel

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Jeu 12 Jan 2017 - 22:42 par jeje

» Dire le SOMMEIL
Mar 10 Jan 2017 - 20:54 par Jeannotin

» Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao
Ven 6 Jan 2017 - 18:53 par jeje

» Blog Karrikell et bonne année 2017
Ven 6 Jan 2017 - 14:07 par elouan

» TROGUERY / TROGERI
Lun 2 Jan 2017 - 21:06 par Marc'heg an Avel

» Toge virile
Sam 31 Déc 2016 - 14:13 par Marc'heg an Avel

» Le chanvre
Sam 31 Déc 2016 - 11:05 par Yann-Fañch

» Parler du sexe et du corps de l'autre
Sam 31 Déc 2016 - 10:55 par Yann-Fañch

» Décembre : Miz Kerdu / Miz Kerzu
Ven 30 Déc 2016 - 15:54 par Marc'heg an Avel

» Famille de GAPTIERE / GABETIERE
Ven 30 Déc 2016 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Ven 30 Déc 2016 - 11:21 par Per-Kouk

» Le langage des bannières
Jeu 29 Déc 2016 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» Libellule / Nadoz-aer
Jeu 29 Déc 2016 - 17:11 par Yann-Fañch


Partagez | 
 

 chom ouzh torgenn

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 194
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: chom ouzh torgenn   Dim 5 Fév 2012 - 8:51

Salut l'académie !

Je découvre avec bonheur différentes expressions basées sur le mot torgenn.

Certaines me semblent claires, telles :

mont ouzh torgenn : tomber
bezañ ouzh torgenn : être vaincu, être à terre
kouezhañ ouzh torgenn : tomber à terre

ex : ur rumm pe rumm a gouezho ouzh torgenn araok ma ehanor : les uns ou les autres tomberont à terre avant que cela ne cesse (YV Perrot)

Une autre me pose problème : chom ouzh torgenn.
Pour le dictionnaire de an Here, cela signifie : chom astennet war an douar da-geñver un emgann, soit rester allonger à terre pendant un combat.

Un texte de Claude Bernard contient cette expression : hep chom ouzh torgenn da c'hinañ: sans un moment d'hésitation ?
( voir le texte en ligne ici :
http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=chom+ouz+torgenn+da+hina&source=web&cd=1&ved=0CCQQFjAA&url=http%3A%2F%2Fembann.an.hirwaz.online.fr%2Fdocument%2FBernard%2520Arzur%2520Breiz.doc&ei=2zIuT4DmHqOl0AXJ57ytCA&usg=AFQjCNGeEK-hSsNa4L-hJ3Y8bcm0X2ZGUw&sig2=xa6k_OWp2SEx4DZnAaZ-jg&cad=rja)

Quelqu'un a-t-il mieux à proposer ? Et ces expressions sont-elles encore vivantes ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: chom ouzh torgenn   Dim 5 Fév 2012 - 10:08

' mije ket kredet mont da "agademian" pe da "akademour"!

Piv en-deus laket skrid drama Claude Bernard e brezhoneg?
jeje
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: chom ouzh torgenn   Dim 5 Fév 2012 - 16:23

au sujet de Claude Bernard : http://marduel.com/dossiers/claude-bernard.pdf

"Sa pièce « Arthur de Bretagne » est publiée par Georges BARRAL, en 1887. Claude BERNARD lui a remis le manuscrit, en 1876, en lui recommandant : « vous pourrez le publier si vous y tenez mais plus tard, au moins cinq ans après ma mort ». Madame BERNARD fait un procès à Georges BARRAL qui a publié l’ouvrage sans son consentement. Un arrêt de la Cour ordonne la destruction des livres imprimés et il ne reste que très peu d’exemplaires de l’édition originale. Une nouvelle édition sera publiée par le Docteur Jean-Marie LE GOFF, en 1943."

La traduction semble avoir été faite par (l'équipe d') Andreo ar Merser (tu as son mail ici si tu veux avoir de plus amples informations : http://embann.an.hirwaz.online.fr/ )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: chom ouzh torgenn   Mar 7 Fév 2012 - 13:48

Dans les expressions ci-dessus,
torgenn a-t-il le sens de "relief, coteau, élévation de terrain" ou celui littéral de "coin du flanc" (attitude corporelle, allongé "à la romaine", appuyé sur un coude, pour prendre les repas) ?
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 194
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: chom ouzh torgenn   Mer 8 Fév 2012 - 7:54

Vu les différents exemples, je pense que torgenn a perdu dans ces expressions son sens original et ne signifie plus que à terre.

J'en profite pour renouveler ma demande : ces tournures sont-elles connues de l'un d'entre vous ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: chom ouzh torgenn   Sam 11 Fév 2012 - 22:11

PrincedeBarbin a écrit:


J'en profite pour renouveler ma demande : ces tournures sont-elles connues de l'un d'entre vous ?

Oui, pour l'avoir déjà lu. En revanche, je n'ai jamais eu l'occasion de l'entendre. J'ignore si le mot torgenn est en usage en trégorrois. Sauf erreur, il est absent du corpus de J. Gros.

A chercher a priori du côté du Léon :

"ann hini ya da heul e benn
a rikl a-bred, gouez oc'h torgenn
."
Marvaillou grac'h-koz - G. Milin
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: chom ouzh torgenn   Aujourd'hui à 22:16

Revenir en haut Aller en bas
 
chom ouzh torgenn
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» chom ouzh torgenn
» traduire "en lien avec, en rapport, relation avec, lié à", stag ouzh
» Bouddha est-il en vie ?
» Gouelañ ouzh ub. // gouelañ da ub.
» oronymie toponymie noms de hauteurs

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: