Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Traduction de citations latines en langue bretonne Sam 21 Avr 2012 - 15:20 | |
| Bonjour à tous. Il arrive très souvent qu'on se serve de citations latines comme exergues, ou pour documenter ou expliciter un document. Peut-être en trouve t-on déjà traduites en breton. Sinon, pourquoi ne pas en proposer des traductions, en faisant en sorte, bien entendu, de ne pas en trahir la pensée. --------------------- Première proposition : Magister dixit = Le maître l'a dit ! Sous entendu : ne te fatigues pas à essayer de démontrer le contraire. Ceci était de mise au moyen âge, en référence à Aristote, considéré comme le 'maître du savoir en toutes choses'. >>> Ar mestr en eus la(va)ret !JCE | |
|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Traduction de citations latines en langue bretonne Dim 22 Avr 2012 - 11:30 | |
| In vino veritas : Dans le vin se trouve la vérité. Adage grec : oinos kai alêtheia = le vin et la vérité vont de pair. Interprétation : une personne ivre, souvent désinhibée, dit souvent des choses qu'elle aurait tu en temps lucide et maitrisé. ----------------- Propositions : - Ar wirionez dre ar gwin
- Ar wirionez gant ar gwin
- Ar wirionez e-barzh ar gwin
- Ar wirionez abalamour ('blamour) d'ar gwin------------------ JCE | |
|
Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Traduction de citations latines en langue bretonne Dim 22 Avr 2012 - 18:22 | |
| In vino veritas
Je choisirais plutôt dre ar gwin ar wirionez, mais dre ? ou gant? ne oaran ket!
(abalamour : 'blam) | |
|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Traduction de citations latines en langue bretonne Sam 28 Avr 2012 - 13:59 | |
| Un grand classique : Errare humanum estRéférences : * Cicéron, Philippiques, XII, II, 5 : Cujuvis hominis est errare; nullius nisi insipientis perseverare in errore : Tout homme est sujet à l'erreur, mais nul s'il n'est fou ne persévère dans l'erreur. * Saint Jérôme, Lettres, JVII, 12 : Errare humanum est et confiteri errorem prudentis : Il est humain de se tromper, et sage de confesser son erreur. ------------------------ Proposition (version trégorroise) : Pep den (= pep hini) a c'hall n'on drompañ; kwit d'ezhañ derc'hel war an hent se, nemet bezhañ zot.JCE, philisophicus. | |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction de citations latines en langue bretonne | |
| |
|