ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie bretonne
Hier à 19:50 par Marc'heg an Avel

» LE GOFF; LE GOFFIC
Ven 15 Déc 2017 - 22:00 par Dn Gov

» Chì Mi Na Mòr Bheanna
Ven 15 Déc 2017 - 15:28 par Yann-Fañch

» Gilles LE PENGLAOU
Mar 12 Déc 2017 - 12:05 par Marc'heg an Avel

» Jean-François COATMEUR
Lun 11 Déc 2017 - 20:44 par Marc'heg an Avel

» la princesse batisseuse de routes et l'oiseau mort
Lun 11 Déc 2017 - 11:39 par Jeannotin

» Le drapeau de la Loire-Atlantique
Ven 8 Déc 2017 - 9:29 par Marc'heg an Avel

» GUILLIGOMARC'H * GWELEGOUARC'H
Mer 6 Déc 2017 - 21:46 par Marc'heg an Avel

» Pourquoi écrire <ow> plutôt que <aou> ?
Mar 5 Déc 2017 - 22:12 par Jeannotin

» ARZANO * An ARZHANOU
Lun 4 Déc 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel

» VERGEAL * Gwerial
Jeu 30 Nov 2017 - 21:15 par Marc'heg an Avel

» Vie du forum
Jeu 30 Nov 2017 - 10:11 par Marc'heg an Avel

» TORCE * Tourc'heg
Mer 29 Nov 2017 - 22:09 par Marc'heg an Avel

» Dire son âge
Mer 29 Nov 2017 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Mer 29 Nov 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 margoulette

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3388
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: margoulette   Ven 24 Aoû 2012 - 8:46

Je traduis ailleurs le vannetais de J. Jaffré fondein e fri ("détruire son nez") par se casser la margoulette, la pipe, le cou (la figure, la goule, la gueule).

Le mot très connu de mon parler nantais margoulette n'est pas que gallo:
- glossaire acadien de P. Poirier (1852-1932), éd. critique (après 1990?) de P. Gérin, p. 260a:
"casser la m., je te donnerai sur la m."

- en lorrain: "se mettre la margoulette au clou" = n'avoir rien à manger (Lanher & Litaize, DFRL, 1990, p. 102a)
- en poitevin (Vouvant, Pierre Rézeau, p. 174 § 342 ) = la mâchoire

En gallésie:
- in Motier de pouchette, P. Deriano, 2010, p. 268a : margouler = baragouiner
- in Motier de gallo (1995) p. 87a:
margoulete 1) bouche, gueule 2) figure, visage, gueule, "se câsser la margoulete"

- G. Vivant (de Saint-Julien-de-Concelles, dpt 44), "N'en v'la t'i des rapiamus!", 1995, p. 197:
margoulete... les lèvres, "[...] à s'en licher les margouletes!"

- Bizeul (de Blain, dpt 44, 1785-1861), édité en 1988 par P. Brasseur, p. 112a:
margoulette s. f. Mâchoire.
Dinan, id. [P. Brasseur écrit sur les annotations de localisation "Dinan" : "précieux, car il semble bien qu'aucun glossaire du parler local de cette ville au XIXè siècle n'ait été conservé."]

- Eudel 1884 (Nantes), éd. de P.-J. Brassac, 2011, p. 145c :
margoulette : bouche d'enfant. "Il s'est cassé la margoulette en tombant"
gg



Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
margoulette
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.-
Sauter vers: